Guḍimallam, Parameśurāmeśvara temple, stele, time of Nṛpatuṅga, year 24 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSPallava00181

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Donation of gold (?) for the upkeep of perpetual lamps (?).

Partly ruled on the face A.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī

nṛpatuṅ kaṟku yāṇ ṭu Irupattu-nā l-āvatu

sakala jagat-trayābhi vandita-surāsurā dhiīśa-parameśva ra-pratihārīkṛta śrī-mahābali kulotdbhava śrī-vāṇa-vi jdyādhara-mahā bali-vāṇa yar vaṭuka vaḻiyiṉ mēṟku pripṛthivi-rājyañ ceyya-t tiruvēṅkaṭa-k -kōṭṭattu-c cilai-nāṭṭu-t tiru-viṟppirampēṭṭu sabhai rkka m viṇ tavaṉār nariyuḻā ṉātēya poṉ ko ti Oru vi ira yummo ayyum m ōrum o yum peyu ka

I-p-parui cu licata muṭṭāmē ṟpaṭu-y ēttuvō m āṉōm sabhai yōm

I-p-parui cu Ātittaṉu ñ cantiraṉu mmm uḷḷaḷavu m Uṭuvōm ā ṉōm

I-p-pa ruicu muṭṭiṉāru vadhim Ivaṉ Uttamaṉ dharmmam āva tiru-viṟppirampēṭṭu sabheaiyēōm

Id-dha mmam rakṣittāṉ pādam Eṉ talai mēl

svasti śrī svasti śrī nṛpatuṅ kaṟku nṛpatuṅ kaṟku °sakala° °sa°kala °trayābhi vandita° °trayābhi vandita° °dhiīśa° °dhīśa° °vi jdyādhara° °vi jyādhara° : The secondary ā is added to the y at the bottom. m viṇ m vi tavaṉār tavaṉār ṉātēya ḷa tēya poṉ ko poṉ yummo yummo yum peyu yum yu ka ka ṟpaṭu paṭu ēttuvō m ēttuvō m sabhai yōm sabhai yōm Ipparui cu Ipparu Ātittaṉu ñ Ātittaṉu ñ uḷḷaḷavu m uḷḷaḷavu m Ippa ruicu Ippa rucu mēl mēla

Prosperity! Fortune!

Twenty-fourth year of Nṛpatuṅga.

While the glorious Vāṇavidyādhara-mahābali-vāṇarāya, born in the lineage of the glorious Mahābali who was made the door-keeper (of/by) ParameśvaraThat is, Śiva., the lord of gods and demons worshipped in all the three worlds, was making the rule of the earth west of Vaṭukavaḻi, the members of the assembly of Tiruviṟpirampēṭu in the Cilaināṭu in the Tiruvēṅkaṭakkōṭṭam

In this manner, we have become those who will

In this manner, we have become those who will as long as the sun and the moon.

In this manner, we, he members of the assembly of Tiruviṟpirampēṭu.

The feet of he who protects this pious act are on my head.

First partly edited and translated into English in (lines 1-17 only); re-edited and partly translated into English in (EI 11, no. 22C), with facsimile; text and summary in (IP 181); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on published visual documentation and photographs (2019; partial coverage: lines 14-15, end of lines 16-17, end of lines 41-43 underground), kindly provided by Valérie Gillet.

C 111 C 226-227 181 508-510 22 A/1903 228