Eṇṇāyiram, cave, time of Nṛpatuṅga, year 2 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00446

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Donation of goats for the upkeep of a perpetual lamp.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-nirupa-touṅkarkku yāṇṭu Iraṇṭ-āvatu

paṉai-Ūy-ūr-nāṭṭu-c cēnta-ma ṅkalattu śrī-mūla-tāṉattu-t tēvāṟku-t tiru-viḷa kkukku Atikārikaḷōṅ kārik-uṭaiyā r vaitta Āṭu Ēḻu-nuṟṟ' aim-patu

Prosperity! Fortune!

Second year of the victorious king Nirupatoṅkaṉ.Sanskrit Nṛpatuṅga.

There are seven hundred fifty goats that Kārikuṭaiyār, one among We the officials atikārikaḷ-ōm, gave for a perpetual lamp for the god of the glorious mūlatāṉamSanskrit mūlasthāna. in Cēntamaṅkalam in the Pāṉaiyūrnāṭu.

Reported in (ARIE/1990-1991/B/1990-1991/265).

Edited in .

Encoded and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on , not sufficiently reliable. The distinction between vowel akṣaras and markers, and between Grantha and Tamil letters, cannot be implemented with full confidence. The present digital edition is thus provisional and should be revised with proper visual documentation.

3 I 1303 66 7, 117 B/1990-1991 265