Tiruniṟaṅkoṉṟai, cave, no king, no year EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00455

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Construction of a hall (maṇṭakam) for the Jain temple of Tirunaṟuṅ Koṇṭai and of the Jain temple (kōyil) of Caturmukaṉ.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
śrī

tirunaṟuṅ koṇtai-k kiḻai-p-paḷḷikku kiīḻ maṇṭakamuñ caturmuka-t tiru-k-kōyiluñ ceyvittār viri-t-te-karai mirai-nāṭṭu tala-k-kuṭi vicaiya-nalluḻāṉ-ākiya kumaraṉ tēvaṉ

nilamum ñāyaṟum

Prosperity!

He who had the hall maṇṭakamSanskrit maṇḍapa. east of the KiḷaippaḷḷiA Jain shrine named kiḷai, "sprout, shoot, bud, bunch of flowers." of the glorious one with a fragrant naṟum tuft koṇṭaiWe presume that tirunaṟuṅ koṇtai is the name of a major deity of the site. and the glorious temple of CaturmukaṉSee MTL, s.v.: Lit., the four-faced. 1. Brahmā; 2. Arhat. built is Kumaraṉ Tēvaṉ alias Vicaiyanalluḻaṉ of Talakkuṭi in the Miraināṭu on the northern bank of the Kāvēri kāviri.

The earth and the sun Possibly a formula wishing that these constructions last as long as the earth and the sun.

Reported in (ARIE/1939-1943/B/1939-1940/306).

Edited in .

Encoded and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on , not sufficiently reliable. The distinction between vowel akṣaras and markers, and between Grantha and Tamil letters, cannot be implemented with full confidence. The present digital edition is thus provisional and should be revised with proper visual documentation.

3 I 1317 80 66 B/1939-1940 306