Uttiramērūr, time of Kampavarman, year 23 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00229

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Donation.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Updating toward the encoding template v03 Creation of the file
svasti śrī

yāṇṭu Irupattu muūṉṟ-āvatu

Ayyaṉ kampa-perumāṉārkku

kāliyūr-k-kōṭṭattu taṉ kūṟṟu Uttaramēru-c-catuvvervveti-maṅkalattu sabhaaiyōm Oṭṭik kuṭuttu poṉṉum nellum koṇṭa paric’ āvatu

Ūr-k-kaṟ cempoṉ naṟpatiṉ kaḻāñcum Eṇṇāḻi-k-kāl-āl Āyira-k-kāṭi nellum koṇṭu Ita poli-y-ūṭṭ-iṉ-āl Āvaṇi-t-tiṅkaḷ cōti-ñāṉṟu Āyira brāhmaṇarai Ūṭṭuvat’ ākavum

Ūṭṭum paricu

mutirai viravi nālu kaṟiyum meyyāl Āḻākku-c ceytu neyyum tayir viravukiḻāṉ nāḻi-c ceytu Aṭṭi Ūṭṭuvat’ ākavum

Iñ-ñāḷ-āl-ē tiru-p-pulivalattumahādevarkku mahāsnavapaṉam cevyvat’ ākavum

I-mahāsnavapaṉañ ceyyum paricu

nūṟṟ’ irupatt’ aiñ-ñāḻi neyyum nūṟṟ’ irupatt-añ

Unfinished inscription/Stops abruptly here.

Uttaramēru-c-catuvvervveti-maṅkalattu Uttaramēru-c-caturvveti-maṅkalattu cōti-ñāṉṟu cōti-ñāṉṟu ākavum ākavum mutirai mutirai neyyum neyyum neiyyum mahāsnavapaṉam mahāsnapaṉam cevyvat’ cevvat’ ceyyvat’ I-mahāsnavapaṉañ I-mahāsnapaṉañ neyyum neyyum neiyyum

Prosperity! Fortune!

Twenty-third year.

To the Noble ayyaṉ Kampa-perumāṉār.That is, Kampavarman.

This is the manner that We, the members of the assembly of Uttaramērucaturvedimaṅgala in the Kāliyūrkkōṭṭam and the division of the same name taṉ kūṟṟuLiterally: in the division of itself. That is, the just mentioned Kāliyūr., took gold and paddy, and solemnly gave them.

With koṇṭuLiterally: having taken. forty kaḻañcus of fine gold as per the village stone ūr-k-kal, i.e. touch-stone and one thousand kāṭis of paddy as per the eṇṇāḻikkāl standard eṇṇāḻi-k-kāl-āl, let there be feeding of one thousand Brahmins at the time of Cōti Sanskrit Svāti cōti-ñāṉṟu in the lunar month tiṅkaḷ of Āvaṇi āvaṇi with the interest poli-y-ūṭṭ-iṉ-āl of this itaṉ.

The manner of feeding ūṭṭum paricu is as follows.

Let there be feeding, by distributing ceytu aṭṭiLiterally: by doing and pouring. four curries kaṟi made with mixing viravi various plants mutirai, one āḻākku of ghee as per the mey standard me-y-yāl , and one nāḻi of viravukiḻāṉ curd tayir .

Let, on the same day iñ-ñāḷ-āl-ē, make the great bath mahāsnapaṉa, i.e. Sanskrit mahāsnapana of the Mahādeva of Tirupullivalam.

The way of doing this great bath is as follows.

... one hundred twenty-five nāḻi of ghee/oil ney, one hundred twenty ...

Unfinished inscription/Stops abruptly here.

On the unusual dating. Most probably year of Kampavarman, mentioned right after as addressee.

Strange syntax: kaṟiyum, nellum, tayir coordinated, with two insterspersed ceytu. viravi: having mixed

Reported in (ARIE/1897-1898/B/1898/86).

Edited in (SII 6.371). Text and summary in (IP 229).

This revised edition by Emmanuel Francis, based on autopsy and photos (2019).

171 371 586-587 229 18 B/1898 86