yavarmanku
mān tān naṅkūr Aṭai
tn toṭṭa kuḷam· pēr śrī-Ava
ni-nāraṇam·
maṇi-k-kirāmat·tār
kkum cēṉā-mukattārkkum·
muḻutārkkum Aṭai-k-kalam·
of ravarman the hoofs of the team of oxen touching our boundary (?) Prosperity !
Nāraṇam (is) the refuge of the members of Manikkirāmam and of the members of the detachment and of the bowmen (?).
The tank, (by) name Śrī-[Avani]-Nāraṇam, which was dug near Naṅkūr by ravarman Gu[ṇa] [m]āṉ himself, (is placed under) the protection of the members of Manikkirāmam and of the men of the vanguard and of the cultivatorsuḻutār.
(The year) of (the reign of the king) yavarman ; man dug a tank in our .
Its name is Śrī-Nāraṇam. This is placed under the protection of the Maṇikkirāmattār, the Cēṉamukattār and (his own) descendentskulattār.
Umpteenth year of varman. suggests that, if his "purely tentative" reading of lines 1-3 is correct, then several lines (a lenghty passage
) would be missing at the beginning of the inscription. We follow here , who suggests that we have here the usual beginning of a Tamil inscription, with the name and regnal year of the king, whence his reading of the last letter in line 1 as y, as the last remnant of the word yāṇṭu. According to and the name of the king is perhaps Bhāskaravarman. Contra, see , . 305 suggests to read mataku, "sluice", which would make sense in relation to a tank, but must confess his uncertainty.
The name of the tank that If the standardised reading naṅkūr-utaiyāṉ is accepted, this "lord of Naṅkūr" would be the commissioner of the tank. See 308, who is tempted to identify him as a native of Nāṅkūr in the Tanjore district. has dug toṭṭaPast peyareccam of toṭu-tal. at? Naṇkūr is the glorious AvanināṟaṇamThe tank might have named after the biruda Avanināṟaṇaṉ (Sanskrit Avaninārāyaṇa) of the Pallava king Nandivarman III. See 306. The inscription has thus been dated to the reign of this king..
It is a help aṭaikkalamWe follow here against others: the tank is made for the use of these persons, not put under their protection. for the members of the Maṇikkirāmam maṇikkirāmattārMaṇikkirāmam is the name of a Tamil merchant guild, from Sanskrit maṇigrāma., for the members of the Cēṉamukam cēnāmukattārCēṉamukam is usually considered as the name of another Tamil merchant guild, from Sanskrit Senāmukha. See e.g. 44. The etymology suggests however a soldiers' group, possibly attached to the protection of the merchants.
432
translates as "the residents of the military camp". See translations in , and in . See also
72 on sanskrit senāmukha., and for the cultivators uḻūtārWe follow here Hultzsch. Contra, see 306.
Edited and translated by , with an estampage; revised edition and translation by ; re-edited by , , (without diacritic marks!); text in , after Hultzsch; text and summary in (IP n° 148); re-edited and translated here by Emmanuel Francis (2022), based on previous editions, published visual documentation and a photograph (2012), kindly supplied by Nicolas Revire.
49-50
XXVI
XX
432
148
11-12
284
12
148
5
XIII