Uttiramērūr, donation, time of Kampavarman, year 15 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPallava00217

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Updating toward the encoding template v03 Creation of the file
svasti śrī

kō-vicaiya-kampa-varmmaṟku yāṇṭu pa‡tiṉ ain‡t-āvatu

Īkkāṭṭu-k-kōṭṭattu-t toḻūr-nāṭṭu-t ‡ tiru perumāṉṉaṭikaḷḷ aṭiyēṉ ceyya ‡ Aparāji‡taṉēṉ Eḻuttu-k

kāliyūr-k-kōṭṭattu Uttara-me‡ru-c-caturvveti‡-maṅkalattu vayirameka-taṭākattukku Āyira-k kaḻañcu poṉ kuṭuttēṉ

Ivv-āyira‡k kaḻañcu ‡ poṉṉālum Āṭṭāṇṭu-tōṟum nilamum nā‡yarum Uḷḷa ‡ tuṇaiyum iru nūṟṟu-k kaḻañcu poṉṉum Iv-vayiramēka-taṭākat‡tukkē Āni-mu‡tal-āka mūuṉṟu tikaṅkaḷ Aka-p-paṭa Ivv-iru-n‡ūṟṟu-k kaḻañcu ‡ poṉṉum I‡ṭṭu A parājitanēṉ

sabhaiyōmum Ip-paricē-y Ivv-ērikkē‡-y Ivv-iru-nū‡ṟṟu-k- kaḻañcu poṉṉum Ivaṉukkē-y ‡ dharmmam āka-k kuḻi ‡ kutti āṭṭā‡ṇṭu-tōṟum Āṭṭuvippōm āṉōm

Aṭṭōmāyilum Aṭṭāmai vilakkināṉum nicati ‡ Āyiraṅ kurā‡l-āka koṉṟa pātakam eytuvāṉ āṉāṉ

‡ Id-dharmmattai-‡k keṭuppā‡ṉum Ik-kurā kaṅ kai Iṭai-k kumari Iṭai Eḻu-nūṟṟu-k kātamuñ ‡ ceytār ‡ ceyta pāvamum Eytuvāṉ

‡ Id-dharmmatthtai Iratkṣittā‡ṉṉ aṭi Eṉ talai mēlāṉa

ṭi Eḻuttu

toḻūr-nāṭṭu-t ‡ tiru toḻūr-nāṭṭu ta Aparāji‡taṉēṉ Aparājitaṉēṉ Uttara-me‡ru-c-caturvveti‡-maṅkalattu vayirameka-taṭākattukku Uttara-meru-c-caturvveti Uḷḷa ‡ tuṇaiyum iru Uḷḷa irunūṟṟu-k nūṟṟu-k I‡ṭṭu A I Aparājitanēṉ parājitanēṉ āṭṭā‡ṇṭu-tōṟum Āṭṭuvippōm āṉōm āṭṭā keṭuppā‡ṉum Ik-kurā kaṅ keṭuppā kaṅkai kai Iratkṣittā‡ṉṉ aṭi Eṉ talai mēlāṉa Iratṣittā

Prosperity! Fortune!

Fifteenth year of the victorious king Kampavarman.

Writ/Writing of me Aparājita, whereas I, servant aṭiyēṉ of Perumāṇaṭikaḷ of the glorious tiru in the Īkkāṭṭukkōṭṭam in the Toḻūrnāṭu.

I have given one thousand kaḻañcus of gold for the Vajramegha tank in Uttaramēruccaturvedimaṅgala in the Kāliyūrkkōṭṭam.

With these one thousand kaḻañcus of gold, each and every year, as long as earth and sun last two hundred kaḻañcus of gold, for this Vajramegha tank, starting in the month of Āṉi, so that three lunar months are included, having given iṭṭu these two hundred kaḻañcus of gold I, Aparājita.

We, the members of the assembly, so that these two hundreds kaḻañcus of gold be, in this wise, for this very tank, a pious donation dharma by him ivaṉukkē, literally "for him", that is, Aparājita, the silt kuḻi kutti, each and every year, we will have it removed Āṭṭuvippōm āṉōm

Even if we give aṭṭōmāyilum, he who obstructs vilakkināṉum this without giving aṭṭāmai, he will become āṉāṉ permanently nicati one who attains eytuvāṉ the crime pātakam of killing koṉṟa like one thousand tawny cows āyiraṅ kurāl-āka.

He who harms this pious donation he attains the entire sin done by those who do murder of one among the “Seven Hundreds” between the Ganges and Kumari.

Of him who protects this pious donation, the feet are on my head.

Writings of ṭi.

Edited in (SII 6, no. 325); text and summary in (IP 217); re-edited, with substantial additional readings, and first translated here by Emmanuel Francis (2020) from autopsy and photographs (2019).

155-156 325 562-563 217 17 B/1898 42