Tirukkōṭikkāval, Tirukkōṭīśvara temple, time of Māraṉ Caṭaiyaṉ, year 4 author of digital edition Valérie Gillet Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPandya00020 DHARMAbase

Tirukkōṭīśvara temple, Tirukkōṭikkāval, Tiruviṭaimarutūr taluk, Tañcāvūr district. On the base of the western façade of the sanctuary.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī

Ituvummm oru paḻaṅ kal paṭi

kō-māṟaṉ caṭaiyaṟkku yāṇṭu nāṉk-āvatu

peraiyūr-nāṭṭu paṉaiyūr Araiyaṉ kaḷvaṉ tiru-k-kōṭikāvil mahā-devaṟkku nontā-viḷakkiṉukku kuṭutta cem-poṉ patiṉ aiṅ-kaḻañcu

I taṉ palicaiyāl nālu Uḻakkum piḻaiyānāḻi-k-kiīḻ Uḻakkiṉnāl nicati Uḻakku neyyum it-taḷikkē kuṇaṉtu Accippārkk' aḷantu kuṭuppōm āy Ip-poṉ koṇṭōm nāraṇakka-caturveti-maṅkalattu sabhaiyōm

Itu paḻaaiya kal paṭi

Inta srī-vimānattilē Ēṟa veṭṭinamaiyil muṉ-ṉ-i-vājagam veṭṭi-k kiṭanta taṉi-k-kallāl Ubhaiyōkam Illāmaiyāl Atu tavirntatu

Itu muṭṭil paṉmāyēśvarare kaṭai-k kuṭṭa peṟṟār

paṉaiyūr Araiyaṉ kaḷva paṉaiyūr Araiyaṉ kaḷvaṉ Letters not damaged but presently (2017) covered with a thick layer of black grease coming from the lamps. neyyum it-taḷikkē kuṇaṉtu Accippārkk' aḷantu neyyu mittaḷikke kuṇantu Arccippārk kaḷantu Letters not damaged but presently (2017) covered with a thick layer of black grease coming from the lamps.

This is also itu-v-um a copy paṭi of one oru old stone paḻaṅ-kal. This is the 4th year of king Māṟañcaṭaiyaṉ. Kaḷvaṉ, the chieftain araiyaṉ of Paṉaiyūr in Peraiyūrnāṭu, for Mahādeva in Tirukkōṭikkā, gave kuṭutta for a perpetual lamp 15 kaḻañcu of pure gold cempoṉ; with the interests of this gold, having brought kuṇantu to this temple i-t-taḷikkē, having measured aḷantu for the priests arccipārkku, we will give kuṭuppōmāy 4 uḻakku and 1 uḻakku of ghee everyday with 1 uḻakku under the measure piḻaiyānāḻi; we, the Sabhā of Nāraṇakkacaturvedimaṅgalam, have taken koṇṭōm this gold.

This is a copy of an old stone paḻaṅ-kal-paṭi; since it is engraved veṭṭinamai-yil completely ēṟa on this sacred sanctuary śrīvimāṉam, since there is no illāmaiy-il use ubhaiyōkam for the separate stones taṉi-k-kal-l-āl which were lying engraved veṭṭi-kiṭanta with this previous text muṉ-ṉ-i-vājagam, that has been removed taviṉtatu for tavirntatu. If this itu is deficient muṭṭil, the Paṉmāheśvaras will obtain peṟṟār and carry out kaṭai-k-kūṭṭa.

Reported in (ARIE/1930-1931/B/1930-1931/21), in (Tj 262).

Edited in (SII 14.20), in (IEP 24).

Edited and translated in , based on autopsy and photographs. Most presently (2017) unclear letters previously legible to earlier editors.

This online edition by Valérie Gillet. Curated by Emmanuel Francis.

TBC 8 TBC 24 261-262 11 7 B/1930-1931 21