Tirukkāṭṭupaḷḷi, Agnīśvara temple, time of Māṟaṉ Caṭaiyaṉ, year 11 author of digital edition Valérie Gillet Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPandya00337 DHARMAbase

Agnīśvara temple, Tirukkāṭṭupaḷḷi, Tirukkāṭṭupaḷḷi taluk, Tañcāvūr district. On a pillar used as stepping stone in the southern entrance to the Nāṭarāja-mandapa. Valérie Gillet visited the temple in November 2016, but was not given access to the entrance of the Nāṭarāja-maṇḍapa to see the inscription.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī

kō-mā ṟañ caṭaiyaṟku yā ṇṭu 10 1 Āvat'

iv v-āṇṭu niyamat tu Āyirattaḷi mā hādevarkku vei ṭēlviṭuku mu ttaraiyar maka ḷ-āṉa cāttaṅ kā ḷi nontā-viḷak kiṉukku mutal-āka-p pe rumakkaḷum pati yum pātamulamum Aṟiya nicati-p pali caiyāl Uriya ney yat toḻutu po patiṉ

Hail! Prosperity! This is the 11th year of king Māṟañcaṭaiyaṉ. In this year, for Mahādeva of Āyirattaḷi of Niyamam, Cāttaṉ Kāḷi, daughter of Viṭēlviṭuku Muttaraiyar gave as capital mutal āka for a perpetual lamp; with the interests, every day, for the Perumakkaḷ great people, the Pati priests, and the Pātamūlam priests to know aṟiya, one uri of ghee, , having worshipped toḻutu,

4 lines inscribed on top of the stone are perhaps the end of the text engraved below: k l nikkittu Itu kā ttāṉṉ Ati En ṟalai mēlaṉa ., “ having removed nikkittu the feet ati of those who protect kāttāṉ this itu are on my head.”

Reported in (ARIE/1960-1961/B/1960-1961/318 + ARIE 1960–1961, p. 20), in (Tj 2892).

Edited in (IEP 37). Edited and translated in , based on the ASI estampage consulted in Mysore (2017), with the kind permission of the Director of Epigraphy.

This digital edition by Valérie Gillet and Emmanuel Francis.

46 37 264 14 81 B/1960-1961 318