Ambasamudram, Tirumūlanātha temple, time of Māṟañ Caṭaiyaṉ, year lost author of digital edition Valérie Gillet Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSPandya00027 DHARMAbase

On a stela set outside the entrance, today almost entirely defaced.

Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions) Conversion to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)

svasti śrī

kō-māṟa ñ caṭaiyaṟku yāṇ ṭu

Ivv-āṇṭu maka ra-ñāyiṟṟu veṇpai-k-kuṭi -nāṭṭu Iḷa-veṇpaikaṭatt' i rukkai-k kāvatiyār muḷḷi-nāṭṭu Iḷaṅkōy-k-kuṭi tiru-c-cālai-t -tuṟai niṉṟ-aruḷiṉa perumāṉa ṭikaḷukku nontā-viḷakku O ṉṟiṉukku nicatam ney Urikku mutal keṭāmai-p poli-Ūṭ ṭu koṇṭu eṉṉum Eṟṟi-k kā ṇamuṅ kuttu-k-kāṟ paṭāmai-c celuttuvat' āka Iḷaṅkō y-k-kuṭi-c cavaiyār kaiy yil kuṭutta niṟai kuṟaiyār taṉ paḻaṅkācu patiṉ ain tu tiru-c-cālai-t-tuṟai-t ti ru-muūlattāṉattu-p paṭārar kku tiru-nantā-viḷakku Oṉṟiṉukku niyati ne y Uri Āka mēṟppaṭi celuttuvat' āka mēṟpa ṭi kuṭutta niṟai kuṟaiyā ta paḻaṅkācu patiṉ ai ntu Eṟṟi-k kācu muppa tu Ik-kāciṉāṟ poli yāl-t tiṅkaḷ nāḻi ne yyāka-k koṇṭu tiru-nantā -viḷakku Iraṇṭiṉuk kum niyata ney nā ḻi-y-āka mutal keṭāmai -p poli Ūṭṭu-k-ko ṇṭu Ik-kāṇamuṅ ku ttu-k-kāṟ paṭāmai ca vaiyār kaṇkāṇi-y-āka-c celuttuvat' āka Oṭṭi Ik-kācu koṇṭōm I ḷaṅkōy-k-kuṭi cavaiyō m

cavai paṇikka Eḻuti ṉēṉ

poliŪṭ ṭu koṇṭu eṉṉum poliŪṭ ṭuk koṇṭu eṉṟum

Fortune! Prosperity! The year of king Māṟañcaṭaiyaṉ. In this year ivvāṇṭu, in the month of Makara, Kāvatiyār, resident of irukkai Ilaveṇpaikaṭam in Veṇpaikkuṭināṭu, for Perumāṉaṭikaḷ who graciously stands niṉṟaruḷiṉa in Tiruccālaittuṟai, in Iḷaṅkōykuṭi in Muḷḷināṭu, for one uri urikku of ghee ney everyday nicatam for one oṉṟiṉukku perpetual lamp nontāviḷakku, with koṇṭu the feeding ūṭṭu of interests poli without damaging keṭāmai the capital mutal, having added ēṟṟi all eṉṉum, he gave kuṭutta fifteen old kācus paḻaṅkācu undiminished kuṟaiyār in weight niṟai, in the hands kaiyil of the Sabhā of Iḷaṅkōykuṭi, so that they dispatch celuttuvatāka the shares kāṇamum, without leg piercing kuttukkāṟ paṭāmai if one hurts his leg, he cannot work, i.e. without failSee the parallel in the long Tiruccentūr inscription EI 21.17 of the same period: ipparicu celuttātu kuttukkāṟpaṭil ittēvarkkēy irupattaiñcu kācu taṇṭamum paṭṭuc celuttātu viṭṭa mutaliraṭṭiyuṅ kuṭuppatu (lines 17-19), "in this manner (ipparicu, if one has a pierced leg kuttukkāṟpaṭil and does not pay celuttātu, the fine taṇṭamum which occurs paṭṭu is 25 irupattaiñcu kācu for this god ittēvarkkēy, and the double of the capital mutal iraṭṭiyuṅ has to be given kuṭuppatu."; For Bhaṭārar of Tirumūlattāṉam of Tiruccālaittuṟai, for one perpetual lamp, to dispatch celuttuvatāka, as per the order above mēṟppaṭi, one uri of ghee every day, he gave kuṭutta, as stated above mēṟpaṭi, thirty muppatu kācus added ēṟṟi to the fifteenth old kācus not deficient kuṟaiyātaṉ in weight niṟai. At the rate of āka one nāḻi of ghee ney monthly tiṅkaḷ with the interests poliyāl of these kācus ikkāciṉāṟ, at the rate of one nāḻi of ghee everyday niyata for two iraṇṭiṉukku perpetual lamps with the feeding of interests ūṭṭu without destroying keṭāmai the capital having undertaken oṭṭi to dispatch, as supervisor kaṇkāṇiyāka of those of the Sabhā cavaiyār, the shares kāṇamum without leg piercing kuttukkāṟ paṭāmai, we have taken koṇṭōm these kācus, we the Sabhā cavaiyōm of Iḷaṅkōykkuṭi. I have written eḻutiṉēṉ as ordered paṇikka by the Sabhā cavai.

Reported in (ARIE/1907-1908/B/1907/89).

Edited in (SII 14.27), in (IEP 22).

Edited in Gillet (forthcoming “Ambasamudram in the 9th and 10th centuries: a Holy Teaching Centre of the Pāṇḍya Kingdom”, no. 7 and fig. 20), based on autopsy and photographs, and previous editions.

This digital edition by Valérie Gillet. Curated by Emmanuel Francis.

TBC 27 TBC 22 12 B/1907 89