Tanjore, Bṛhadīśvara, time of Rājarāja I Cōḻa, year 29 (SII 2.2) EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSSII0200002

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Records the donations of Kuntavaiyār, the elder sister of Rājarāja I Cōḻa. It contains a list of donations made on the 310th day of his 25th regnal year followed by a list of donations made between his 25th and his 29th regnal years. The donated items are gold utensils and ornaments, offered to the Goddess.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file
svasti śrīḥ tirumakaḷ pōla-p peru-nila-c celviyun taṉakkē-y urimai pūṇṭamai manakkoḷa-k kāntaḷūr-c cālai kalam aṟutt-aruḷi vēṅkai-nāṭuṅ kaṅka-pāṭiyun taṭikai-ṭiyum nuḷampa-pāṭiyuṅ kuṭamalai-nāṭuṇ kollamuṅ kaliṅkamum Eṇ-ṭicai pukaḻ tara Īḻa-maṇṭalamum Iraṭṭapāṭi Ēḻ’ arai Ilakkamun tiṇ-ṭiṟal veṉṟi-t taṇṭāṟ koṇṭa taṉṉ eḻil vaḷar ūḻiyuḷ ellā-yāṇṭun toḻutaka viḷaṅkum yāṇṭē-y ceḻiyarai-t tēcu koḷ

kō-rāja-kesari-varmmar-āna śrī-rājarāja-devark=ku yāṇṭu Iruppatt' aiñc-āvatu nāḷ muṉṉūṟṟ’ oru patiṉāl Āṭavallār nampirāṭṭiyār Umā-parameśvariyārkku śrī-rājarājadevar tirutta makkaiyār vallavaraiyar vandyadevar mahādeviyār kuṭutta poṉṉiṉ taḷikai Oṟu Āṭavallāṉ eṉṉuṅ kallāl niṟai muṉṉūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ eṇ-kaḻañc’ arai —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ taḷikai Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nāṉūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Aṟu kaḻañcu —

nāḷatiṉālē y kuṭutta poṉṉiṉ maṇṭai Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nūṟṟu-t toṇṇūṟ[ṟ]’ o[ṉpa]tiṉ kaḻañcu —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ maṇṭai Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai muṉṉūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ oṉpatiṉ kaḻañcē mukkāl —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ kuṭam Oṉṟu mēṟpaṭi kallā l niṟai nūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ eṇ-kaḻañc’ arai —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ kuṭam Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ oṉpatiṉ kaḻañcē mukkāl —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ kuṭam Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Aṟu kaḻañcēy Ēḻu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ kuṭam Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nūṟṟu-t toṇūṟṟ’ eṇ-kaḻañcu —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ vaṭṭil Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai toṇṇūṟṟ’ ēḻu kaḻañc’ arai —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ puṣkarapattimaṭal Aṭiyōṭum Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai E ṇ-patiṉ kaḻañcu —

nāḷatiṉālēy kuṭutta poṉṉiṉ kaṟaṇṭikaic-coppu po lum Ōṭāṇiyum nilaiyāṇiyum Uḷppaṭa Oṉṟu mēṟpaṭi kallāl niṟai nūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ oṉpatiṉ kaḻañcu —

yāṇṭu Irupatt’ aiñc-āvatu mutal yāṇṭu Irupatt’ oṉpatāvatu varai Āṭavallār dakṣaiṇa-mēru-viṭaṅkar nampirāṭṭiyār Umāparameśvariyārkkun tañcai-viṭaṅkar nampirāṭṭiyār Umāparameśvariyārkkum śrī-rājarājadevar tirutta makkaiyār vallavaraiyar vandyadevar mahādeviyār kuṭutta poṉṉiṉ tiru-Ābharaṇaṅkaḷum ciṉṉaṅkaḷum Uḷḷiṭṭaṉa yāṇṭu Irupatt’ aiñcāvatu Inta jagati-p-paṭaiyil Itaṉukku muṉ vaṭakk’ aṭaiya kallil veṭṭiṉa nī kki niṉṟaṉa Āṭavallāṉ eṉṉuṅ kallāl niṟai Eṭuttu-k kallil veṭṭiṉa paṭi —

Āṭavallār dakṣaiṇa-mēru-vi ṭaṅkar nampirāṭṭiyār Umāparameśvarirkku-k kuṭuttaṉa

Ōṭṭuvaṭṭil Oṉṟu poṉ nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Eṇ-ka ḻañc’ araiyē Iraṇṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi

Ōṭṭuvaṭṭil Oṉṟu poṉ nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Ēḻu kaḻañc’ arai —

tavukkaiy Oṉṟu poṉ nūṟṟu nāṟpattu Ēḻu kaḻañcēy āṟu mañcāṭi —

tavukkaiy Oṉṟu poṉ nūṟṟu nāṟpattu Aṟu kaḻañcēy mukkālē mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

kalacappāṉai Oṉṟu poṉ Iru-nūṟṟu -t toṇṇūṟṟu Aiṅ-kaḻañcēy kāl

Aṉṉam oṉṟu poṉ toṇṇūṟṟu Eṇ-kaḻañcē kāl

kiḷi Oṉṟil kaṇṇil taṭavi-k kaṭṭiṉa kallu Iraṇṭ’ uṭpaṭa niṟai poṉ muppattu nāṟ-kaḻañcēy oṉpatu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

veṇ-cāmarai-k-kai-y O ṉṟu poṉ patt’ oṉpatiṉ kaḻañcēy mukkāl —

veṇ-cāmarai-k-kai-y Oṉṟu poṉ patt’ oṉpatiṉ kaḻañcaraiyē Iraṇṭu mañcāṭi —

Īccōppikkaiy Oṉṟu poṉ Irupatiṉ kaḻañcu —

Īccōppikkaiy Oṉṟu poṉ patt’ oṉpatiṉ kaḻañc’ arai —

tiru-makuṭam Oṉṟu poṉ Iru-nūṟṟu Eḻupattu Aiṅ-kaḻañc’ arai —

tiru-p-poṟ pū Oṉṟu poṉ Aiṅ-kaḻañcākat tiru-p-poṟpū nūṟṟu Aṟu-patt’ aiñcināl poṉ Eṇṇūṟṟu Irupattu Aiṅ-kaḻañcu —

tiru-p-poṟpū Oṉṟu poṉ nāṟ-kaḻañcēy mu kkālē nālu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi-y-āka-t tiru-p-poṟpū muppattu Aiñcināl poṉ nūṟṟu Eḻupattu nāṟ-kaḻañcēy Iraṇṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

tūkkam Oṉṟu poṉ Irupattu Oṉpati[ṉ kaḻañ]c’ arai —

tiruvāḷi Oraṇaiyiṉāl poṉ Aṟu-kaḻañcēy Eṭṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

Iraṭṭai-t-tiru-v-uḻuttu Oraṇaiyiṉāl poṉ patiṉ kaḻañcē y mañcāṭi —

tiru-k-kampi Oraṇaiyiṉāl poṉ patināṟkaḻañcēy mukkālē mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

vayira-c-ceyal tālimaṇi vaṭam Oṉṟil tālimaṇi nūṟṟu Aim patt’ ēḻum tiru O paṭukaṇ nālum kaḷḷippū nālum kokku-vāy Oṉṟum cavakkam Iraṇṭum Uṭpaṭa poṉ patiṉoru kaḻañcēy mañcāṭi —

mūṉṟ’ oṉṟ’ āka Aṭuttu viḷakki[ṉa kaṇṭat]tuṭar Oṉṟu poṉ Aṟu-pattu Iru-kaḻañcu —

puṟattuṭar paṭukaṇṇuṅ kaḷḷippūvukokkuvāyum Uṭpaṭa Oṉṟu poṉ Irupattu nāṟ-kaḻañc’ arai yē Iraṇṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

vayira-cāyalam Oṉṟu poṉ nūṟṟu Irupattu Iru-kaḻañcēy mukkāl —

tiru-k-kaiy-p-poṭṭu Oraṇai poṉ toṇṇūṟṟu-k kaḻañc’ arai —

tiru-k-kai-y kaṭaka Oraṇai poṉ Aim-pattu Aṟu kaḻañcēy Iraṇṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

tiru-k-kaiy-k-kā ṟai Ukirppuṟavaṉ Oraṇai poṉ nūṟṟu Aimpatiṉ kaḻañc’ arai —

toḻiṟ-paṭṭikai Oṉṟu poṉ muṉṉūṟṟu nāṟpattu nāṟ-kaḻañcu —

tiru-v-aṭi-k-kāṟai Ukirppuṟavaṉ Oraṇai poṉ nūṟṟu Aimpatiṉ kaḻañcē kāl —

pādaśāyalam· Oraṇai poṉ nūṟṟu Oṉpa tiṉ kaḻañc’ arai —

tirukkāl-mōtiram pattināl poṉ patiṉāṟ-kaḻañcēy mukkālē Iraṇṭu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

taiañcai-viṭaṅkar nampirāṭṭiyār Umāparameśvariyār kku-k kuṭuttaṉa

taḷikai Oṉṟu poṉ nāṉūṟṟu nāṟpattu Eṇ-kaḻañcēy nā lu mañcāṭi —

maṇṭai Oṉṟu poṉ Iru-nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Aṟu kaḻañc’ arai —

Ōṭṭuvaṭṭil Oṉṟu poṉ nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Ēḻu kaḻañcēy mukkāl —

tavukkaiy Oṉṟu po ṉ nūṟṟu nāṟpattu Eṇ-kaḻañcēy Oṉpatu mañcāṭi —

kalaca-p-pāṉai Oṉṟu poṉ Iru-nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Aiṅ-kaḻañcēy Ēḻu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi —

kalacam Oṉṟu poṉ nūṟṟu -t toṇṇūṟṟu Aṟu kaḻañc’ arai —

kalacam Oṉṟu poṉ nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Ēḻu kaḻañcēy kāl —

kalacam oṉṟu poṉ nūṟṟu-t toṇṇūṟṟu Ēḻu kaḻañcēy Eṭṭu mañcāṭi —

kaṟaṇṭikai-c-ceppu Oṉṟu poṉ nūṟu-t toṇṇūṟṟu Eṇ-kaḻañcēy kāl —

veṇ-cāmaraikkai-y Oṉṟu poṉ patt’ oṉpatiṉ kaḻañc’ araiyē nālu mañcāṭi —

Īccōppikkai -y Oṉṟu poṉ patt’ oṉpatiṉ kaḻañc’ araiyē mañcāṭi —

tiru-p-poṟpū Oṉṟu poṉ Aiṅ-kaḻañc-āka-t tiru-p-poṟpū nāṟpattu Eṭṭināl poṉ Iru-nūṟṟu nāṟpatiṉ kaḻañcu —

tiru-p-poṟ pū Oṉṟu poṉ nāṟ-kaḻañcēy mukkālē nālu mañcāṭiyuṅ kuṉṟi-y-āka-t tiru-p-poṟpū Eḻupattu Iraṇṭināl poṉ muṉṉūṟṟu Aimpattu Eṇ-kaḻañcēy nālu mañcāṭi —

tiru-p -poṟpū Oṉṟu poṉ nāṟ-kaḻañcē mukkāle nālu mañcāṭi-y-āka-t tiru-p-poṟpū Āṟināl poṉ Irupattu Oṉpatiṉ kaḻañc’ araiyē nālu mañcāṭi —

tiru-p-poṟpū Oṉṟu po ṉ nāṟ-kaḻañcēy mukkālē mūṉṟumañcāṭiyuṅ kuṉṟi-y-āka-t tiru-p-poṟpū mūṉṟināl poṉ patināṟ-kaḻañcēy mu[k]kālē kuṉṟi —

tiru-p-poṟpū oṉṟu poṉ nāṟ-kaḻañcēy mukkāl

viḷaṅkum viḷaṅkum śrī-rājarāja-devark=ku śrī-jarāja-devarkku Oṟu Oṉṟu poṉṉiṉ kuṭam poṉṉi kuṭam ṟṟu-t toṇūṟṟ’ eṇ-kaḻañcu nūṟṟu-t toṇṇūṟṟ’ eṇ-kaḻañcu kuṭutta kuṭutta °coppu Only the kompu of the medial o is damaged and unclear. po lum Only the kāl of the medial o is damaged and unclear. oṉpatāvatu oṉpatāvatu

Hail! Prosperity! On the three-hundred-and-tenth day of the twenty-fifth year of the reign of Kō-Rājakesarivarman, alias Śrī-Rājarājadeva, who,—while his heart rejoiced, that, like the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—in his life of growing strength, during which, having been pleased to cut the vessel in the hall at Kāntaḷūr, he conquered by his army, which was victorious in great battles, Vēṅkaināṭu, Kaṅkaāṭi, Taṭikaipāṭi, Nuḷampapāṭi, Kuṭamalaināṭu, Kollam, Kaliṅkam, Īḻamaṇṭalam, the conquest of which made him famous in the eight directions, and the seven and a half lakṣas of Iraṭṭapāṭi,—deprived the Ceḻiyas of their splendour, while he was resplendent to such a degree that he was worthy to be worshipped everywhere;—the venerable elder sister of Śrī-Rājarājadeva, who was the great queen mahādevī of Vallavaraiyar Vandyadevar, gave to the goddess Umāparameśvarī, who is the consort of our lord Āṭavallār, one gold plate taḷikai, weighing three hundred and ninety-eight kaḻañcus and a half by the stone called after Āṭavallāṉ.

On the same day she gave one gold plate, weighing four hundred and ninety-six kaḻañcus by the same stone.

On the same day she gave one gold bowl maṇṭai, weighing one hundred and ninety-nine kaḻañcus by the same stone.

On the same day she gave one gold bowl, weighing three hundred and ninety-nine kaḻañcus and three quarters by the same stone.

On the same day she gave one gold water-pot kuṭam, weighing one hundred and ninety-eight kaḻañcus and a half by the same stone.

On the same day she gave one gold water-pot, weighing one hundred and ninety-nine kaḻañcus and three quarters by the same stone.

On the same day she gave one gold water-pot, weighing one hundred and ninety-six kaḻañcus, seven mañcāṭis and one kuṉṟi by the same stone.

On the same day she gave one gold water-pot, weighing one hundred and ninety-eight kaḻañcus by the same stone.

On the same day she gave one gold cup vaṭṭil, weighing ninety-seven kaḻañcus and a half by the same stone.

On the same day she gave one golden receptacle for sacred ashes with lotus-ornaments puṣkara-patti-maṭal, together with a stand aṭi,—weighing eighty kaḻañcus by the same stone.

On the same day she gave one golden chunnam box kaṟaṇṭikaiccoppu,coppu is still used as a vulgar form of ceppu. including a bolt ōṭāṇi and a pin nilaiyāṇi,—weighing one hundred and ninety-nine kaḻañcus by the same stone.

From the twenty-fifth year to the twenty-ninth year of the king's reign, the venerable elder sister of Śrī-Rājarājadeva, who was the great queen of Vallavaraiyar Vandyadevar, gave to the goddess Umāparameśvarī, who is the consort of our lord Āṭavallār Dakṣiṇa-Mēru-Viṭaṅkar, and to the goddess Umāparameśvarī, who is the consort of our lord Tañcai-Viṭaṅkar, the following sacred ornaments ābharaṇa, emblems cihna, etc., of gold, which were weighed by the stone called after Āṭavallāṉ and engraved on stone,—excluding those gifts of the twenty-fifth year, which had been engraved on the adjacent stones before this part of the inscription on the north of this upper tier jagatippaṭai:—This clause refers to the first part of the present inscription, which precedes the second part on the west wall and is consequently, with respect to it, situated in the north. Compare [SII 2,] page 11, note 2.

To the goddess Umāparameśvarī, who is the consort of our lord Āṭavallār Dakṣiṇa-Mēru-Viṭaṅkar, she gave:—

One ōṭṭu-vaṭṭil, consisting of one hundred and ninety-eight kaḻañcus and a half, two mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One ōṭṭu-vaṭṭil, consisting of one hundred and ninety-seven kaḻañcus and a half of gold.

One tavukkai,This word might be connected twith the Kanarese tavuku, 'a salver, waiter.' consisting of one hundred and forty-seven kaḻañcus and six mañcāṭis of gold.

One tavukkai, consisting of one hundred and forty-six kaḻañcus and three quarters, one mañcāṭi and one kuṉṟi of gold.

One censer kalacappāṉai, consisting of two hundred and ninety-five kaḻañcus and a quarter of gold.

One swan aṉṉam, consisting of ninety-eight kaḻañcus and a quarter of gold.

One parrot kiḷi, the gold of which weighed thirty-four kaḻañcus, nine mañcāṭis and one kuṉṟi,—including two precious stones set into the eyes.

One handle for a white cāmara veṇ-cāmarai, consisting of nineteen kaḻañcus and three quarters of gold.

One handle for a white cāmara, consisting of nineteen kaḻañcus and a half and two mañcāṭis of gold.

One handle for a fly-whisk īccōppi, consisting of twenty kaḻañcus of gold.

One handle for a fly-whisk, consisting of nineteen kaḻañcus and a half of gold.

One sacred crown makuṭam, consisting of two hundred and seventy-five kaḻañcus and a half of gold.

One hundred and sixty-five sacred gold flowers tiruppoṟpū, consisting of eight hundred and twenty-five kaḻañcus of gold,—each sacred gold flower consisting of five kaḻañcus of gold.

Thirty-five sacred gold flowers, consisting of one hundred and seventy-four kaḻañcus, two mañcāṭis and one kuṉṟi of gold,—each sacred gold flower consisting of four kaḻañcus and three quarters, four mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One pendant tūkkam, consisting of twenty-nine kaḻañcus and a half of gold.

One pair of sacred ear-rings tiru-vāḷi, consisting of six kaḻañcus, eight mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One pair of double sacred uṛuttu,Compare iraṭṭai uḻuttu in [SII 2,] No. 8, paragraph 12. consisting of ten kaḻañcus and one mañcāṭi of gold.

One pair of sacred ear-rings tirukkampi, consisting of fourteen kaḻañcus and three quarters, one mañcāṭi and one kuṉṟi of gold.

One string vaṭam of beads for the marriage-badge tāli-maṇi, set with diamonds vayiram, consisting of eleven kaḻañcus and one mañcāṭi of gold,—including one hundred and fifty-seven beads for the marriage-badge, four paṭukaṇs, four kaḷḷippūs, one kokkuvāy and two square diamonds cavakkam.These names of precious stones are not found in the dictionaries. Among them, patukaṇ means 'the sharpen eye,' kaḷḷippū 'the flower of the milk-bush,' and kokkuvāy 'the mouth of the paddy bird;' cavakkam is probably the same as cavukkam, 'a square,' and occurs among various kinds of diamonds in [SII 2,] No. 7, paragraph 8.

One necklace kaṇṭa-tuṭar of three chains soldered into one, consisting of sixty-two kaḻañcus of gold.

One outer chain ? puṟattuṭar, including one paṭukaṇ, one kaḷḷippū and one kokkuvāy,—consisting of twenty-four kaḻañcus and a half, two mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One cāyalam of diamonds vayiram, containing one hundred and twenty-two kaḻañcus and three quarters of gold.

One pair of poṭṭu fn3 for the arms of the goddess, consisting of ninety kaḻañcus and a half of gold.

One pair of bracelets kaṭaka for the arms of the goddess, consisting of fifty-six kaḻañcus, two mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One pair of rings for the arms of the goddess tiruvaṭikkāṟai,fn31 with clawsfn32 engraved on the outside ? ukirppuṟavaṉ, consisting of one hundred and fifty kaḻañcus and a half of gold.

One wrought girdle toḻil-paṭṭikai, consisting of three hundred and forty-four kaḻañcus of gold.

One pair of rings for the feet of the goddess tiruvaṭikkāṟai, with claws engraved on the outside, consisting of one hundred and fifty kaḻañcus and a quarter of gold.

One pair of śāyala for the feet pāda-śāyala,fn33 consisting of one hundred and nine kaḻañcus and a half of gold.

Ten rings for the toes of the goddess tirukkāl-mōtiram, consisting of fourteen kaḻañcus and three quarters, two mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

To the goddess Umāparameśvarī, who is the consort of our lord Tañcai-Viṭaṅkar, she gave:—

One plate taḷikai, consisting of four hundred and forty-eight kaḻañcus and four mañcāṭis of gold.

One bowl maṇṭai, consisting of two hundred and ninety-six kaḻañcus and a half of gold.

One ōṭṭu-vaṭṭil, consisting of one hundred and ninety-seven kaḻañcus and three quarters of gold.

One tavukkai, consisting of one hundred and forty-eight kaḻañcus and nine mañcāṭis of gold.

One censer kalacappāṉai, consisting of two hundred and ninety-five kaḻañcus, seven mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One pot kalacam, consisting of one hundred and ninety-six kaḻañcus and a half of gold.

One pot, consisting of one hundred and ninety-seven kaḻañcus and a quarter of gold.

One pot, consisting of one hundred and ninety-seven kaḻañcus and eight mañcāṭis of gold.

One chunnam box kaṟaṇṭikaicceppu, consisting of one hundred and ninety-eight kaḻañcus and a quarter of gold.

One handle for a white cāmara veṇ-cāmarai, consisting of nineteen kaḻañcus and a half and four mañcāṭis of gold.

One handle for a fly-whisk īccōppi, consisting of nineteen kaḻañcus and a half and one mañcāṭi of gold.

Forty-eight sacred gold flowers tiruppoṟpū, consisting of two hundred and forty kaḻañcus of gold,—each sacred gold flower consisting of five kaḻañcus of gold.

Seventy-two sacred gold flowers, consisting of three hundred and fifty-eight kaḻañcus and four mañcāṭis of gold,—each sacred gold flower consisting of four kaḻañcus and three quarters, four mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

Six sacred gold flowers, consisting of twenty-nine kaḻañcus and a half and four mañcāṭis of gold,—each sacred gold flower consisting of four kaḻañcus and three quarters and four mañcāṭis of gold.

Three sacred gold flowers, consisting of fourteen kaḻañcus and three quarters and one kuṉṟi of gold,—each sacred gold flower consisting of four kaḻañcus and three quarters, three mañcāṭis and one kuṉṟi of gold.

One sacred gold flower, consisting of four kaḻañcus and three quarters of gold.

divides the inscription in two parts, in which, for the sake of convenience, he supplied paragraphs in his edition and in his translation: §§1-11, with the list of the donations made by Kuntavaiyār, the elder sister of Rājarāja I Cōḻa on the 310th day of his 25th regnal year. §§ 12-59, with the list of further donations made by Kuntavaiyār between his 25th and his 29th regnal years.

The exact date of the record and the status of both parts is unclear. It is possible, but has to be checked on the stone at the transition between both parts, that the entire inscription was engraved only in the 29th regnal year of Rājarāja.

First reported in (ARIE/1887-1888/I/1887-1888/66).

First edited (SII 2, no. 2), with English translation.

Digitally encoded here for DHARMA (ERC n° 809994) by Emmanuel Francis (2020), based on autopsy and on photographs (2008) for lines 1-7 = 1.1-1.7 and on 's edition (SII 2, no. 2) for the remainder of the inscription. square brackets for indistinct letters (vi) encoded here as unclear letters.

14-20 2 6 I 66 14-20 2