Pērūr, Goṣṭeśvara<!--same temple as SII5.228: Goṣṭhīśvara? Standardise-->, time of Kōṉēriṉmaikoṇṭān, no year EpiDoc encoding Renato Dávalos Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Renato Dávalos Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSSII0500241

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

Medial i and ī interchangeable.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī

kō-ṉērimai-koṇṭān tiru-vān paṭṭi Uṭaiyār ciī-kāriyañ ceyvārkaḷukku nañ ceṉā-patikaḷil kaṇṭarātittaṉ ceṭṭi y-āna rāja-rāja-p-paṅkaḷa-nāṭ’ uṭaiyāṉukku nam ceṉā-pati-k kāṇi y-āka Iṭṭa nilam āvatu

peruūr-nā ṭṭu kovanputtūrr-āna viīra-keraḷa-nallūr-p pāl perumāṭkaḷ nācci nallūril civa-pāta-cēkara-maṉṉa ṟaiyil Ati-rāca-rāca-vāy-k-kālukku vaṭakku koṅ ka-kula-valli-vatikku-k kiḻakku-p puṟatuṇṭattu nel vitai mu-k-kalattil It-tēvar paṅkuṉi-t tiru-nāḷ viṇ ṇāḷaṉukku Ivaṉ v-iṭṭa nel

vitai Iru-kalattiṉā l mēl-vārattāl nel Iru-pattu nāṟ-kalattukku-c cilav’ ā ka-t tiru-Amut-arici tūṇi-p patakku nāl viñcaṉam uṭ-paṭa nel -k- kalaṉē tūṇi-p patakkum maṭattukku Arici nāṟ-kalattināl viñcaṉam Uṭ-paṭa nel-p patiṉ aiṅ-kalanē tūṇi Aṟu-nāḻiyum cikkum nampiyārkku tiru-p-paḷḷi-t tāmam pa ṟippānukkum toṭuppānnukkum tiru-k-kuḻal paṇi ceyvāṟkkum nel kalanē tūṇi tiru-viīti Āṇṭārkaḷukku nel Iru-tūṇi patakku tiru-viḷakk' eṇṇai kuṟi nā-nā ḻikku nel nā-k-kalam tiru-p-patiyam pāṭuvōṟkum naṭṭuvaṟkum nel tūṇi patakum Iru-kala-nel vi taiyāl pāṭṭa nel Iru-pattu naṟ-kalanē tūṇi-p pataṟkum koṇṭu

It-tamam celuttuka Itu panmā-Ēcuvar rekṣai

Prosperity! Fortune!

In the name of our army commander ceṉāpatikaḷ, this land is given so that the hereditary rights of the land kāṇi of our army commander which belonged to the landholder uṭaiyār from Rājarājapaṅkalanāṭu, alias Kaṇṭarātittaṉ Ceṭṭi of the court of king Kōṉēriṉmaikoṇṭāṉ are transferred to the managers of the sacred temple cīkāriyañ ceyvārkaḷ of the Lord of Tiruvāṉpaṭṭi.

The paddy that he gave for the Paṅkuṉi festival dedicated to this God, he gave to Viṇṇāḷaṉ (?) three pots of paddy seeds obtained from the plot to the east of the Koṅkakulavalli cross-channel and north of the Atirācarācaṉ canal in Civapāta-cēkara-maṉṉaṟai located in Nallūr. This is a plot under the charge of Nācci (?) and the assembly of Vīrakeraḷanallūr, alias Kovanputtūr, in Pērūr-nāṭu is as follows.

So that there be ākaThat is, "for a total of". expenses amounting to twenty-four pots of paddy throughthat is, "from". the share claimed by the landholder mēlvāram covered by twenty pots of paddy seeds, the following is provisioned. For the sacred rice food-offerings: one kalaṉ, one tūṇi, and one patakku of paddy, which includes four side-dishes for one tūṇi and one patakku. For the maṭam: fifteen tūṇis and six nāḻis of paddy , which includes one side-dish per four pots of rice. For the temple priests nampiyār who perform the worship pūcikkum, the garland maker toṭuppāṉ, and the picker of flowers paṟippāṉ for the garland of the idol tiruppaḷḷi tāmam, and those who play the holy flute tirukkuḻal paṇi ceyvār: one kalaṉ and one tūṇi of paddy. For the temple priests who perform the worship, , six nāḻis, one tūṇi, and 15 pots of paddy, which include a side-dish per four pots of rice. For the mendicants āṇṭārkaḷ who live in the sacred street: two ṭūṇi and one patakku of paddy. For four nāḻis ... for the sacred oil lamp tiruviḷakk' eṇṇai: four kalams of paddy. For the singers of holy hymns tiruppatiyam pāṭuvōr and the dancers naṭṭuvaṟ: one tūṇi of cooked rice pataṟku at the rate of (?) of two pots of paddy seeds, after taking one tūṇi of cooked rice pataṟku for themselves (?).

This donation is to be implemented under the protection of the Śaiva devotees paṉma ecuvar.

Reported in (ARIE/1893-1894/A/1893/565).

Edited in (SII 5.241).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on . This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

88 241 24 A/1893 565