Ūṟṟattūr, Siddharatnēśvara temple, time of Kulōttuṅka Cōḻa author of digital edition Dorotea Operato DHARMA Paris DHARMA_INStfaSIIv38p0i0489

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Compact between the 98 sub-groups of the Iṭaṅkai class of Ūṟṟattūr and nearby villages. Contains a record about the origin Iṭaṅkai class, as described by themselves.

No distinction between o and ō nor between e and ē.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī

tri-bhuvaṉa-cakkara-varttikaḷ śrī-tri-bhuvaṉa-vi yāṇṭu 4 10-Āvatu

Ūṟṟattūr Uṭaiyār tokam a koōyil Uttama-coōḻan tiru-maṇṭapattu niṟai-vaṟa niṟaintu kuṟai-vaṟa-p peruka Irunt’ uṟa kārai muta l-āṉa Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu-c camayattukkum I kacca-p-piṭi-pāṭu Iṭṭa paric’ āvatu

nāṅkaḷ kāśyapa-ṛṣi-yāgam· Asura-va dham paṇṇa Eṅkaḷaiyum Agni-kuṇṭattileē toōṟṟi vitta nāṅkaḷum gaṅ kāttu-c cellā niṉṟa kālattu Arintaman cakkara-vartti A ntar veēti ṛṣikaḷai Akaram eēṟṟi tērileē Eḻunt’ aruḷuvikkiṟa kālattu Ivarkaḷ ceruppum kuṭaiyum Eṭukka tēriyiṟ taṭṭi veṟṟi ko ṭu-pōntu tiru-veḷḷaṟaiyilum pāccililum tiru-p-piṭaāvūrilum Ū ṟṟattūrilum ceṉṉi-vala-kūṟṟa-kārai-k-kāṭṭilum EĒṟṟi Eṅka ḷukku mutalikaḷ-āṉa ṛṣikaḷ kai Aṭaikkiṟakkiṟa kālattu Iṭaṅkai l Aṭaittalālum Ic-camayattār ceṭiyilum mukattilum Eṅkaḷ cātaṉa ṅkaḷum Iṭṭu-p-pōtukaiyālum Ip-paṭiyai Iṉṉāḷ varaiyum Aṟiyā mal niṉṟa Eṅkaḷ piṟapp' uṇarntu kai-y-aṭai-p-paṟikaiyāl

It-teēvaṟku nāṟpat-āvatu mutal cantirātittiya-varai Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu E camayatt’ uṭaṉum kūṭa Oru niḻaṟkiḻiruntu Orutti peṟṟa makkaḷ-āy Oruva ṟku vantaṉa Aṉaivaṟkum Oppat’ ākavum

Iṭaṅkaikku-t tāḻvu vantaṉa nāṅkaḷeē EĒṟaṭṭu cāti-k kaṭavoōm ākavum

neēr veēṇṭuvaṉa Umi kaṭai māṇi kkan talai Āka Iviḻu-k-kāṭu Okka Iṭa-k kaṭavoōm ākavum

Eṅkaḷukku mikka ciṟa-pōr-āka kulataṇṭa Iṭum iṭattum eēḻi-kompuṅ kāḷam kuṭai Uḷḷiṭṭa cātaṉa kal Iṭṭāreē namakkum piḷḷaikaḷ āka-k kaṭavarkaḷ ākavum

Eṅkaḷ Aṭaiyāḷam pe ṟa-k kaṭavār kokkiṟku viṭu-mayir Uḷḷiṭṭa Aṭaiyāḷam peṟavum Eṅkaḷ muṉṉu Ivv-aṭaiyāḷaṅkaḷeē Eṭuppat’ ākavum

Eṅkaḷ kāṇi-p-paṟṟ’ āṉa Iṭaṅkaḷilum cūratu ṅkal nāṭṭavum Āṇai kompuṅ kāḷamum Eṅkaḷ mun kompu caṅkūtavum kāḷam Iṭaṅ kai niyāyam piṭikkavum Iṭakkuṅ kalappai koṭṭavum Ip-paṭi tavira kai-yy-aṭai pa ṭi vaḻuviṉār Uḷur’ ākil Eṅkaḷ cāti-p-pakaivarkaḷ paṭṭatu paṭutta-k kaṭavoōm ākavum

Ip-paṭi tavira Eṅkaṅkaḷ piṟappu-p pōnta paṭi tavira Iṭaṅkai niyāyattu vaḻuvinoōm ākil curutimāṉkaḷ Aṉṟiyileē Oḻiyavum Eṅkaḷ māṟu-pāṭ' āṉa cātikaḷukku tāḻvu ce ytoōm āvoōm ākavum

Ip-paṭi-c cammatittu Iṭaṅkai toṇṇūṟṟ’ eṭṭu camayat tukkum kacca-p-piṭi-pāṭu y-iṭṭu Iṅkum Uṭaiyār tiru-p-paññili-uṭaiya yanār koō yililum kal-veṭti-k kuṭuttoōm I-ṉāṭṭu curutimāṉkaḷōm ..

Aiñcu nā ṭṭār paṇiyāl Inta orumai-k kaccam Eḻutineē

tiru-nallūr-uṭaiyān Iḷaiya koōyil tiru-c-ciṟṟampalam uṭaiyān Eḻuttu tiruṇa-c-curutimā nkaḷukku-c camaintu tuku-māmaṇi kuloōttuṅka-coōḻa nāṭ-āḻvān Eḻuttu taraṇi-c-curutimānkalukku-c camaintu kolli-malai nāṭ-āḻvān Eḻuttu

Uṭaiya curutimā Aiñcurati perumāḷ poṉ-malai nāṭ-āḻvān cayicañā-tanmaikkum kāḷumaṇiyan vattarāya nāṭ-āḻvān cayiñā-tanmai

Eḻuttu E

Prosperity! Fortune!

40th regnal year of king Tribhuvanacakravartin Śrī Tribhuvana

This is the manner in which the Left-hand class kārai mutal-āṉa made/issued a binding agreement/compact kacca-p-piṭi_pāṭu in the glorious maṇḍapa of Uttamacōḻaṉ in the temple of of the lord of Uṟṟattūr for all the ninety-eight subgroups camayattukku so as to be established irunt' uṟa and to prosper peruka fully, without deficiency.

We the members of the Left-hand class, at the time when, in order to kill vadham paṇṇa the demons who disturbed the sacrifice yāgam of the sage Kāśyapa, we were made to emerge from the sacred fire agni-kuṇṭattilē and were continuously protecting kāttu-c cellā niṉṟa the sacrifice, at the time when Arintaman Cakravartin established a Brahmin settlement akaram ēṟṟi for the sages within the sacrificial ground antarveti and graciously appeared aruḷuvikkiṟa on a chariot to lead them there, at the time when―while we took their ivarkaḷ shoes and umbrellas ceruppum kuṭaiyum, and heArintaman Cakravartin. taṭṭi in the chariot, carried them koṭu pōntu on the chariot as a symbol of triumph (?), and drove them in Tiruveḷḷaṟai, Pāccili, Tiruppiṭāvūr, Ūṟṟattūr, and Kāraikkāṭu of Ceṉṉivalakūṟṟam―the sages who are religious leaders mutalikaḷ to us stretched out their hands seeking for help, since they had stretched out their left hand , and since the members of this subgroup had thrown Iṭṭu-p-pōtukaiyālum all our insigna cātaṉaṅkaḷum in bushes and backwaters ceṭiyilum mukattilum, and since, having learnt about our origins piṟapp' uṇarntuLiterally: having realised our birth., of which we remained unaware Aṟiyāmal niṉṟa to us until this day, kai-y-aṭai-p-paṟikaiyāl we made the following agreement.We translate here as an independent sentence what in fact is a series of three instrumental-case phrases governed by oppat’ ākavum (line 19).

Starting from the 40th year of this lordThat is, the king mentioned at the beginning of the inscription in the date. and till the moon and sun endure, whereas the ninety-eight sub-groups of the Left-hand class join together, such people should be considered equal as people who were born from the same mother and from the same shadow.Probably an expression to say “from the same parents.”

Our caste should take upon ēṟaṭṭu themselves the faults tāḻvu that come to the Left-hand group.

We should grant iṭa-k-kaṭavōm to raise/set apart okka those who seek justice nēr vēṇṭuvaṉa umi kaṭai māṇikkan talai Āka Iviḻu-k-kāṭu.

In all the places where our communities settled kulataṇṭa, that are very important to us, we should also have the insigna of these venerable people iṭṭārē, that include long horns ēḻi-kompu, trumpet horns kāḷam and parasol kuṭai, as their descendants piḷḷaikaḷ āka.

Those who desire kaṭavār to obtain our insignia and also to obtain the insignia that include feathers taken from a rooster kokkiṟku viṭu-mayir, should sound these insigna in front of us.

If there is anyone who deviates from and transgress this by establishing terror in all the places that belong to us eṅkaḷ kāṇi-p-paṟṟ’ āṉa, by blowing our insignia āṇai, that is, the horn and trumpet, in our presence, by illegally taking possession of the Left-hand right to blow the trumpet horn, by beating the drum kalappai, they should endure what endures the enemies of our caste.

If we deviate from this, not acting according to what comes from our birth rights, swerving from the rights of the Left-hand group, from that day itself we should be forgotten as curutimāṉsSanskrit śrutimant, that is, a sect of cultivators according to . and become enemies māṟu-pāṭ’ āṉa as we have done wrong to our caste.

Having thus agreed and having issued a binding rule for all the ninety-eight sub-groups of the Left-hand class, we, the curutimāṉs of this district, have engraved this here in Ūṟṟattūr and at the temple of the lord uṭaiyār, the lord nāyanār of Tiruppaññili.

I have written this binding agreement by order of the five nāṭṭārs.That is, the members of the district assembly.

[List of signatories and witnesses]

This inscription is incomplete.

This inscriptions belongs to the time of Kulōttuṅka Cōḻa III according to and ; it belongs to the time of Kulōttuṅka Cōḻa I according to .

Based on the association to different Cōḻa kings, this inscription is dated to 1218 A.D. according to and to 1110 A.D. according to .

Reported in (ARIE/1912-1913/B/1912/489). Summary in (Tp. 658).

Edited in (SII 38.489).

This digital edition by Dorotea Operato, based on .

580-583 489 p. 55 (appendix B/1912/489) and pp. 109-110 (§39). 551-552 140 Tp. 658 41