Guḍimallūr, Bhūmīśvara temple, time of Pāṇḍya Māṟavarman Kulaśēkharadēva, year 12 author of digital edition Dorotea Operato DHARMA Paris DHARMA_INStfaSIIv41p0i0201

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

Gathering of representatives of different villages, comprising members of the Right and Left hand classes, for the punishment of a culprit.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī

tiru-puvaṉa-c-cakkara-vartti śrī-kula-ceēkara-teēvaṟku yāṇṭu 1 10 2-vatu paṉṉiraṇṭ' āvatu mēṣa-nāyaṟṟu-p pūṟuva-pakṣattu caturtteaciyum veḷḷi-k-kiḻamaiyum peṟṟa Aviṭṭattu nāḷ

jayaṅkoṇṭa-cōḻa-maṇṭalattu paṭuvūr-kōṭṭattu kalavai-p-paṟṟu karai-vaḻi valliyūr Uṭaiyār kiṭāraṅ-koṇṭa-cōḷicuram-uṭaiya nāyiṉār kōyil keṅkai-koṇṭa-cōḻaṉ tiru-k-kāvaṇattu kalavai-p-paṟṟu Ānti-nāṭu Atti-p-paṟṟu muṟukaṉ-maṅkala-p-paṟṟu nāṭṭārum Akampaṭiyārum-āṉa nāṭṭārum maṟṟum valaṅkai-k-kaṭaitta cāti y-uḷḷārum Iṭaṅkai-k-kaṭaitta cā tiyil uḷḷārum niṟai-vaṟa niṟaintu kuṟai-v-aṟa-k kūṭi-y-iruntu Eṅkaḷil icaintu ṉāyaṉāṟku Upaya-niccayittu-k kuṭutta paṭi

Irāca-t-turōkiyum-āy nāṭṭu-t-turōkiyum-āṉa [kollat]taraiyaṉai-k kolvat' āka nāṭ' āka-k kuvintu varukaiyil Ivaṉ Iṉ-ṉāyaṉār tiru-kōyil tiru-malaiyil mēl-ēṟi-y-irukkayil ivanai-k kollum aḷavukku-t tiru-malaiyai Iṟakki kolla vēṇṭum eṉṟu collukaiyil Ik-kōyil mākēcurar tāṉattār kavarippiṇā poṟkōyiṟ kaikkōḷarum tiru-malaiyai Iṟakka-v-oṇṇāt’ eṉṟu collukaiyil tiru-malai y-iṟakki koṉṟāl-t tiru-malaiku ceṉṟālē Iḻintu veḷḷiyilē puri-k kaṭṭavum pūcaikku ṇakka nāṅkaḷ vaitta Upaiyañ cantirātitta-varaiyu naṭatta-k-kaṭavat’ eṉṟu cammatittu Aṟuti paṇṇi-k-kuṭutta paṭi

Āṇṭ’ oṉṟukku vēli Oṉṟukku kala-nellu Arai-p-paṇamum puñce-p-paṟṟukku-k kalatāṉiyam y-eṟu cāttiṟaṅku cāttu pākku miḷaku potikku poti Oṉṟukku Oru paṇamu muppu-p-poti Eḷ-potikku poti Oṉṟukku Arai-p-paṇamu nellu potikku kāl-p paṇamu Oṉṟukku cāla?taṟi Oṉṟukk’ oru paṇamu vāṇikar cekkuvāṇikar ce koḷḷa-k kaṭavat’ ākavum

Ip-paṭi cammatittu Inta Upaiyañc cantirātitta-varai naṭatti-k kuṭukka-k ṭuta turōkiyum-āṉa kollattaraiyṉai-k kolla tiru-malai Iṟakki y-ivaṉaiyuṅ koṉeṟu Inta m eṭuttu-t taṇṭi-k koḷḷum paṭikku Uṭaiyār kiṭāraṅ-koṇṭa-cōḷīcuram-uṭaiya nāyaṉār Uruttira-śrī-māyēcurar śrī-kāriyañ ttārukkum kavaripppiṇā poṟkōyil kaikkōḷarkkum śrī-vīra-pattirakkum Ip-paṭi cammatittu kalliluñ cempilum veṭṭi-k kuṭuttōm maṟṟum valaṅkai Iṭaṅkai-k-kaṭaitta cātiyilu cantirātitta-varaiyum naṭatti-k koḷḷum paṭi nāṭṭavarum Akampaṭi vēḷāṉum paḷḷiveḷāṉum I-vv-aṉaivōm

Ip-paṭṭāṅku nāṭṭārkku jayaṅkoṇṭa-cōḻa vēḷḷāṉ eḻuttu .

śrī-mākēcura-Iraḳṣai

Prosperity! Fortune!

On the day of Aviṭṭam star, which coincides with a Friday, the fourteenth day of the first fortnight of the month of Cittirai, on the 12th regal year of king Tribhuvanacakravartin Kulaśēkharadeva,

this is manner in which we, the representatives, the chiefs of the Akampaṭiyars,Agricultural caste and also the people of Right-hand and Left-hand castes of Kalavaippaṟṟu, Āntināṭu, Attippaṟṟu, and Muṟukaṉmaṅkalappaṟṟu, having gathered fully without deficiency and sit in the glorious open hall tiru-kāvaṇattu of Keṅkaikoṇṭacōḻaṉ, in the temple of the god of Kiṭāraṅkoṇṭacoḷicuram of Valliyūr, in Karaivaḻi, in Kalavaippaṟṟu, in Paṭuvūr kōṭṭam, in Jayaṅkoṇṭa-cōḻa-maṇṭalam, and having mutually agreed eṅkaḷilicaintu, have determined and given offerings to the god

since we came for catching and killing Kollattaraiyaṉ, who is a traitor to the king and to the country since he has climbed up mēl-ēṟi in the vimāna roof tiru-malaiyai of the glorious temple of this god since we said that we needed to dismantle iṟakki kolla the vimāna roof for killing him since the administrators, functionaries and trustees tāṉattār, kavarippiṇā, poṟkōyiṟ kaikkōḷarum of this temple said that we could not dismantle iṟakka-v-oṇṇāt’eṉṟu the vimāna roof, and so that, if the glorious vimāna is dismantled and destroyed, we shall reconstruct puri-k kaṭṭavum it in silver veḷḷiyilē. Having agreed that the offerings we have collected for the pūjā shall be provided until the the moon and sun endure, this is the manner in which we have drafted and issued an order.

So that traders and merchants of oil should pay Details of the offerings

Having agreed in this manner, these offerings shall continue to be provided until the the moon and sun endure in the manner they have been collected and given having dismantled the glorious roof to execute Kollattaraiyan who is a traitor killed him.

Having agreed like this, we all, the local chieftains, the Akampaṭi Vēḷāṉ, the temple custodians paḷḷiveḷāṉum, and also those of the Right-hand and Left-hand castes, have authorised those who make the glorious service in the temple, the temple functionaries, temple trustees and the śrī-vīra-bhadras of god Uruttira Śrīmāyēcurar god of Kiṭāraṅkoṇṭacōḷīcuram to engrave this in stone and copper.

This document was written by Jayaṅkoṇṭa-Cōḻa Vēḷḷāṉ for the districts' representatives.

The endowment is under the protection of Śrīmāyēcurar.

Date = c.a. 1280-1325 A.D.

caturtteaciyum catutteciyum

Reported in (ARIE/1905-1906/B/1905/419). Summary in (NA/728).

Edited in (SII 41.201).

This digital edition by Dorotea Operato, based on .

228-230 201 26 B/1905 419 227 NA-935