Kāmaracavalli, Kārkōṭakēśvara, time of Parakesarivarman, year 9 EpiDoc encoding Renato Dávalos Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Renato Dávalos Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INStfaSIIv19p0i0231

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file.

kō-p-para-kēsari-panmarkku yāṇṭu 9-Āvatu

vaṭa-karai brahma-tēyam śrī-kāmaravalli-caturve ti-maṅkalattu peruṅ-kuṟi peru-makkaḷōm I vv-āṭṭai dhaṉu-nāyaṟṟu viyāḻa-k-kiḻamai pe ṟṟa kārttikai nāṉṟu taṭṭaḻi koṭṭi peruṅ -kuṟi cāṟṟi maṇṭakattē kūṭi Eḻu=nt-aruḷi Iru n=tu nam tiru-nallūr parameśvarkku cantdtit ta-vaṟ śrī-paliyum tiru-p-paḷḷi Eḻucciyum koḷ vataṟku peruṅ-kuṟi peru-makkaḷōm vaittu-k ku ṭutta jiīvitam āvatu

śrī-kō-taṇṭa-rāma-vāykkā l-k kiīḻ niīr-pūci nel viḷaiyum nilam ellām virivu māttāl tūṇi-p patakku nel Aṇaik ku vaitta nellilē māttāl kuṟuṇi nel pū-t-tōṟum koḷḷa-p peṟuvat’ āka Av-Avva-Āṇ ṭu Ūr-vāriyam ceyyum peru-makkaḷē terica -t tōppu puka Iṭa-k kaṭavar ākavum

rippiṉ paṭi tēva-kaṉmikaḷ kaṉali taṇṭi koḷḷa-p peṟuvār ākavum

I-p-paricu In-nel koṇṭu cantdtit ta-vaṟ śrī-bali koṭṭuvataṟk’ āka paṇi-p paṇiyāl nālu cēriyilum nallūr bhaṭṭaṉ nakkanākaṉ paṇiyālum kaṭavūr nārāyaṇaṉ nārayaṇa ṉ paṇiyālum kō-maṭattu tirukkuṟuṅ kuṭi-k kramavittaṉ paṇiyālum kirāñci kkam pattipoḻ nārāyaṇa-bhaṭṭa ṉ paṇiyālum Ip-paricu cantdtitta-va ṟ niṟppat' āka śi-lekhai ceytu kuṭut tōm peruṅ-kuṟi peru-makkaḷōm paṇiyāl madhyastaṉ Amaṇa -maṅkalayaṉ-āṉa Ain-nūṟṟu vaṉ muṉṉūṟṟuva ṉ-ēn Ivai y-eṉn eḻuttu . Ippaṭi paṇi yāl madhyastabrahma-piri yan-ēṉ Ippaṭi paṇi yāl marutūr peruṅ-kāvi ti-y-āṉa pūtaṉ śrī-kaṇṭa n-ēṉ . Ippaṭi paṇiyāl madhyasta ṉ 74 Ippaṭi Aṟivēṉ n-ēṉ . Ippaṭi paṇiyāl ma dhyastatiru-veḷḷarai pe ruṇ-kāviti-y-āna

Ainnūṟṟuvaṉ nūṟṟuvaṉ

9th year of the king Parakesarivarman.

There is a livelihood allowance jīvitam, that We, the great people of the great assembly peruṅkuṟi perumakkaḷōm of the Śrī-Kāmaravalli-caturvetimaṅkalam, a brahmadeya on the northern bank of the Kāvēri river, after having the drum beaten taṭṭaḻi koṭṭi at the time of Kārttikai—which this year happened on a Thursday of the Dhanu month—, having deliberated in the great assembly cāṟṟi, having gathered together in the maṇḍapa, and having sat and graciously risen, have given, as long as the sun and the moon endure, for the maintenance koḷvataṟkuLiterally, "for obtaining". of the holy offering śrīpali and of the awakening tiruppaḷḷi eḻucci, for our god Parameśvara of Tirunallūr.

So as to obtain koḷḷa-p peṟuvat' āka on every harvest pūttōṟum a patakku of paddy and a tūṇi for each extending virivu to all land that grows viḷaiyum rice irrigated pūci with water nīr? below kīḻThat is, "out of". the holy śrī Kōtaṇṭarāma channel, and, a kuṟuṇi of paddy for each in case the paddy is attached to the embankment aṇai the great people who do the village committe should be bound iṭak kaṭavar to enter the garden tōppu during new moon every year.

According to , the temple administrators tēvakaṉmikaḷ should obtain to collect taxes/fines .

So that, in this manner, there be provisions for the service of beating of the drums koṭṭuvataṟku at the time of śrībali paṇi-p paṇiyāl nālu cēriyilum, by order of Bhaṭṭaṉ Nakkanākaṉ from Nallūr, by order of Nārayaṇaṉ Nārayaṇaṉ from Kaṭavūr, by order of Tirukkuṟuṅkuṭi Kramavittaṉ from the royal ermitage kō-māṭam, by order of Pattipōḻ Nārāyaṇahaṭṭaṉ from Kirāñcikkam, in this manner, so that it remains niṟppatu as long as the sun and the moon, We, the great people of the great assembly, have made a stone inscription and have given.

By order paṇiyāl, I, the mediator madhyastaṉ, Ainnūṟṟuvaṉ Muṉṉūṟṟuvaṉ alias Amaṇamaṅkalayaṉ, this is my signature. In this manner, by order paṇiyāl, I, the mediator madhyastaṉ Brahmapiriyaṉ. In this manner, by order paṇiyāl, I, Pūtaṉ Śrīkaṇṭaṉ, alias Peruṅkāviti from Marutūr. In this manner, by order paṇiyāl, the mediator madhyastaṉ 74. In this manner, I know, I . In this manner, by order paṇiyāl, I, the mediator madhyastaṉ alias Peruṅkāviti of Tiruveḷḷarai .

Reported in (ARIE/1914-1915/B/1914/78).

Edited in (SII 22.231).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on . This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

116-117 231 17 B/1914 78