svasti śrī
tiru maṉṉi vaḷara Iru-nila-maṭan=taiyum
pōṟ-caya-p-pāvaiyum ciīr-t-tani-c-celviyu
n=
tan perun=-teviyar āki y-iṉpuṟa
neṭinutuiyial ūḻiyuḷ Iṭai-tuṟai-nāṭun=
tuṭarvana vēli-p-pa
ṭar vanṉavāciyum
cuḷḷi-ccūḻmatiṭ koḷḷi-p-pākkaiyum
naṇṇaṟk' aruma
raṇ maṇṇai-k-kaṭakkamum
poru-kaṭal iīḻatt' araiyar ta muṭiyum
āṅkavar
tēviyar ōṅkeḻil muṭiyu
muṉṉavar pakkal-t teṉṉavar vaitta
cun=tara-muṭiyum in=tiranṉ āraḻan=mum
teṇ-ṭirai Īḻa-ma
ṇṭala muḻuvatum
eṟipaṭai-k= kēraḷan mu
ṟaimaiyil cūṭuṅ
kulatanam ākiya palar-puka
ḻ muṭiyuñ
ceṅ-katir mālaiyuñ caṅ-katir vē
lai-t
tol peruṅ-kāval pala-paḻan=-tiīvuñ
ceru
viṟ cinavil Irupatt' oru-kāl
araicukaḷai kaṭṭa paraciu-rāman
mēvaruñ cān=timattiīv' araṇ karuti
Iruttiya cem-poṟṟiru
-t-taku muṭiyum
payaṅ-koṭu paḻi mika mucyaṅkiyil mutukiṭṭ'
oḷitta
caya-ciṅkaṉ Aḷapperum pukaḻoṭu
pīṭi Ilraṭṭa-pāṭi Ēḻ' arai
Ilak=kamu nava
neti-k-kula-p-perumalaikaḷu
mā-p-perun=taṇṭāṟ koṇṭa
kō-p-parakēsari-pa
nmar-āṉa śrī-rājentdra-cōḻadevarkku yāṇṭu 9-tāvatu
jayaṅ-koṇṭa-cō
ḻa-maṇṭalattu perum-pāṇa-p-pāṭi-t-tūy-nāṭṭu mēṟ-pāṭi-y-āna rājāśraya
-purattu tiru-v-aṟiñciīśvarammm-uṭaiya mahaā-devar maṭam-uṭaiya Ilakuḷiīśva
ra-paṇṭitar kanmikaḷuk=ku It-tēvar āṭu toṇṇūṟu kaiy-k-koṇṭu
tiru-nan=tā-viḷakku Onṟinukku Erikka neyyy aṭṭuvatāka Ivv-ūr iruk=kum iṭai
yanṉ Ēṟaṉ cāttanṉuk=ku Ivv-ūr irukkum Iṭaiyan kalli kuṭṭēṟaniṉum pu
ṉṉai ciṅkanṉum Ēṇi kaṅkātaranṉum vāṇanṉ comātaṉun= taṇṭanāṉaiyu
m nampi cātēvanṉum Ayiti kāṭāṭiyum nampi tiṇaiyanṉum nampi paṉṟiyu
m vāṇanṉ puḷiyanṉum Āka Ivv-aṉaivōm oṭṭi-p puṇai-p-paṭṭa paric' āvatu
I
ṭaiyanṉ ēṟaṉ cāttaṉai-k koṇṭu tiru-nan=tā-viḷakk' oṉṟinukku rācakē
cariyāl nicatam Uḻakku neyyy aṭṭuvippat' ākavum
Ivaṉ cāvilum poki
lum ciṟai taḷai caṅkili pukilum Ivv-aṉaivō muṉpu niṉṟōmē ca
n=tirātitta-vaṟ tiru-viḷak=k' erik=ka ney aṭṭuvat-āka puṇai-p-paṭṭōm Ivv-aṉaivōm
Ivarkaḷ vēṇṭa v-eḻutinṉēṉ In-nakara-k-karaṇattānṉ poṉṉāli Aṟu-
-patt-iruvanṉ-ēṉ Eḻuttu .
rācāśraya-purattu viyāpāri Ammuri Iḷamperu
n=ti
Hail! Prosperity! In the 9th year of the reign of king Parakesarivarman,alias Śrī-Rājendra-Cōḻadeva, who,——in his life of high prosperity, while Fortune, having become constant, was increasing, and while the goddess of the great earth, the goddess of victory in battle, and the matchless goddess of fame rejoiced to have become his great queens,——conquered with his very great army Iṭaituṟai-nāṭu; Vanavāci, whose warriors were protected by walls of continuous forests; Koḷḷippākkai, whose walls were surrounded by cuḷḷi trees; the camp of Maṇṇai,See Mr. Rice's Epigraphia Carnataca, Part 1. p. 10 of the Introduction. whose fortifications were unapproachable; the crown of the king of Īḻam, who was as impetuous as the sea in fighting; the exceedingly beautiful crowns of the queens of that king; the crown of Sundara and the pearl necklace of Indra, which the king of the South i.e. the Pāṇḍya had previously given up to that king of Īḻam; the whole Īḻa-maṇṭalam on the transparent sea; the crown praised by many and the garland of the Sun, family-treasures which the arrow-shooting king of Kēraḷa rightfully wore; many ancient islands, whose old and great guard was the sea which resounds with conches; the crown of pure gold, worthy of Lakṣmī, which Paraśurāma, having considered the fortifications of Cāntimattīvu impregnable, had deposited there, when, in anger, he bound the kings twenty-one times in battle; the seven and a half lakṣas of Ilaṭṭa-pāṭi, through the conquest of whose thronepīṭi is perhaps the Sanskrit pīṭhī. immeasurable fame arose, and which he took from Jayasiṁha, who, out of fear and full of vengeance, turned his back at Mucaṅki and hid himself; and the principal great mountains which contained the nine treasures of Kubera;——before the Pūjāri kaṉmikaḷ Lakuḷīśvara-Paṇḍita, the head of the maṭha of the god Mahādeva of the holy Aṟiñcīśvara temple in Mēṟpāṭi, alias Rājāśrayapuram, a city in Tūy-nāṭu, a subdivision of Perumpāṇa-pāṭi in Jayaṅkoṇḍa-Cōḻa-maṇṭalam,——we, all the following shepherds of this village: Kalli-Kuṭṭēṟaṉ, Puṉṉai Ciṅkaṉ i.e. Siṁha, Ēṇi Gaṅgādharaṉ,The same person is mentioned in line 16 of No. 17. Vāṇaṉ Cōmātaṉ i.e. Somanātha, Taṇṭaṉ Āṉai, Nampi Cātēvaṉ i.e. Sahadeva, Ayiti Kāṭāṭi, Nampi-Tiṇaiyaṉ, Nampi Paṉṟi and Vāṇaṉ Puḷiyaṉ, agreed to become security for Ēṟaṉ-Cāttaṉ, a shepherd of this village, who had received ninety ewes of this temple, in order to supply ghee for burning one perpetual lamp.
We shall cause the shepherd Ēṟaṉ Cāttaṉ to supply daily to one perpetual lamp one uḻakku of ghee, measured by the Rājakēsari.
If he dies, absconds, or gets into prison, fetters or chains, we, all these aforesaid persons, are bound to supply ghee for burning the holy lamp as long as the moon and the sun endure.
At the desire of these persons, I, the accountant of this city, Poṉṉāli Aṟupattiruvaṉ, wrote this. This is my writing.
The signature of Ammuri Iḷam-Perunti, a merchant vyāpārin of Rājāśrayapuram.