Śrīraṅgam, Raṅganātha, time of Kulottuṅga Cōḻa, year 5 intellectual authorship of edition Renato Dávalos DHARMA Paris DHARMA_INSSII0400508

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Reciters of Tiruvāymoḻi

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī . pukaḻ-mātu viḷaka jaya-mātu virumpa nila-makaḷ vaḷara malar-makaḷ puṇara Urimaiyiṟ ciṟan=ta maṇi-muṭi cūṭi mīṉavar nilaikeṭa villavar kulaitara vikkalañ ciṅkaṇan melkaṭal pāya-t tikkaṉaittil un=tanñ cakkaram naṭātti vīra-siṁhāsanattu puvana-muḻut-uṭaiyāḷoṭu viīṟṟ-irunt’ aruḷiya

kō-v-irāja-kēsari-vanmar-āna cakra-varttikaḷ śrī-koulōttuṅka-cōḻa-tēvaṟku yāṇṭu patin aiñc-āvatu .

pāṇṭi kulācani-viḷānāṭṭu tiru-v-araṅkatt-āḻvān kōyilil nivantakkāṟaril vaṅki-p-purattu tiru-v-araṅkattu nampiyum Ivan makan mannṉṉaṉ tiru-v-araṅka-nampiyum mannṉṉaṉ veṇṇai-k-kūttan-āna tiru-k-kaṇṇāpuratt' araiyarum mannṉṉaṉ tiru-viṇṇakar nampiyum mannṉṉan tiru-nāṭṭu nampiyum Āka Ivv-aṉaivōm Arumoḻi-tēva-vaḷa-nāṭṭu nemmali-nāṭṭu koṭṭuūr koṭṭuūr-uṭaiyān Āyarkoḻun tu cakkara-pāṇi-y-āna senā-patikaḷ viīra-cōḻa-muṉaiyat-araiyarkku nāṅkaḷ kai-t-tiīṭṭu-k kuṭutta paric' āvatu

Ik-kōyililē-y Āḻvānukku tiru ppaḷḷi-Eḻucci tiru-vāy-moḻi viṇappam ceyya-k-kaṭam āka Ivar pakkal nāṅkaḷ koṇṭa cem-pon Aimpatin kaḻañcu

Ip-pon Ai m-patin kaḻañcu koṇṭu keraḷāntaka-vaḷa-nāṭṭu Uṟaiyūr-k-kūṟṟattu bramhahmatēyam rājā-śrīya-c-caruppēti-maṅkalattu nila ttilē patinālān= tarattilē-y nilaṅ koṇṭu Iru-patān tarattilē-y taram Iḻicci Iṟai y-iṟuttu Ittāl vanta virutti kavum

cantirā tiru-p-paḷḷi-Eḻucci-t tiru-vāy-moḻi viṇṇappañ ceyya-k-kāṭavōm āka viṇṇap pañ ceyya-k-kāṭavōm āka patin eṭṭu nāṭṭu śrī-vayiṣṇavarkaḷē-y taṅkaḷukk' eṟina taṇṭaṅ koṇṭum viṇṇappam ceyvikka kaṭavōm āka sa .

svasti śrī . Restoring these initial blessings seems unnecessary. kō° The kompu only is unclear. arumoḻitēva The kompu in mo is clear.
Prosperity! Fortune!

This is the manner in which we have given a document ...

So that we become ... the fine gold that we took from him is fifteen kaḻañcus. ...

With this gold ... with a land in the fourtheenth taram ...

...

Reported in (ARIE/1891-1892/B/1892/1892/61).

Edited in (SII 4.508).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on . This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

146-147 508 16 1892 61