Pērūr, Goṣṭhīśvara <!--same temple as SII5.241: Goṣṭeśvara? Standardise-->, time of Karikāla Cōḻa, year 2 EpiDoc encoding Renato Dávalos Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Renato Dávalos Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSSII0500228

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase Gift of land to temple for a festival celebrated on the queen's birthday. The land was used for feeding students, servants, and for the singers of holy hymns (tiruppatiyam) during festival time.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
svasti śrī

tri-bhuvana-c-cakkara-vartti śrī-karikāla-cōḻa-tēvaṟkku-t tiru-v-eḻutt’ iṭṭu-c cellā ninṟa tiru-nall-iyāṇṭu 2 Āvatin Etir Etir Etir Etir

nērriṉmai koṇṭān pērūr-nāṭṭu pērūr Āḷ-uṭaiyār tiruvānpaṭṭi y-āṇṭārk ku nam Āḻvikku naṉṟāka nām kaṇṭa tirunāḷ-āvatu AṟpikaiAippaci-t tiṅkaḷ-t tirunā Eḻuntaruḷi Āḻvi piṟanta tirunāḷ Uttirāṭattin Anṟu tiīrtdtham prasātitt-aruḷu kaikku v-iṭṭa nilam āvatu

tiru-nāḷ-p paṭiyil Amutu-paṭikku-p paṭi y-iraṭṭiyum ciṟappukku kaṟi-y-amutum upp-amutum miḷak-amutum parupp-amutum naiey-amutu m tayir-amutum caṟkarai-y-amutum tiru-viḷakk-eaieyyum Aṭai-k-kāyy-amu tum-y ilai-y-amutum Aṣṭa-paripālanaṅkaḷukkum yāga-maṇṭapattukku Amutu ceyyum devarkaḷukkum homa-dravyaṅkaḷukkum paṭi y-iraṭṭi Amutu ce yyya-k-ckaṭava devarkaḷukkum ciṟapp-amut-āna perun-tiru-Amutukaḷukkum Ācāriya-paricāraka nukkum tiru-nāḷ cēvikka vanta Āṇṭārkaḷukkum tiru-nāḷ cēvikkavun tiru-p-patiyam pāṭu vārkaḷukkum cēvikka vanta viccāttikaḷukkum palivitattāl Uḷḷa Aḻivum maṭattil Ā ṇtārkaḷum Amutum maṟṟum nel Ēṟṟi tiru-k-koṭi mutal tiīrdtham prasātitt’ aruḷina Āṉ ṟu mutal tiru-nāḷ-p pattukkum vēṇṭum nel munnūṟṟu Aṟupatiṅ kalattukku nām v-iṭṭa nilam āvatu

pērūr-nāṭṭu āl Amara-puyaṅka-nallūril It-tēvar śrī-k āriyam ceyvārkaḷ vacam v-iṭṭa Iru-pattu nā-kalaṉē Aṟu-nāḻikku nila m nan=tipaṉmanukku nām kāṇi-y-āka ttil Amara-puyaṅkamaṉ naṟaiyil nilam A

cōḻa Only the kompu is clear. nilam A The inscription stops abruptly after these letters.

Prosperity! Fortune!

Currently, the second year etir etir etir etir of the prosperous year signed by the king Tribhuvanac-cakkaravatti Śrīkarikāla-cōḻa.

This is the land that is bestowed for the graceful offering of sacred water on the day of the Uttirāṭam festival, the birthday of the queen who gracefully established the festival in the month of Aṟpikai Aippaci. That is, the holy festival that we have seen on the day of our queen dedicated to Āḷuṭaiyār Tiruvānpaṭṭiyāṇṭār of Pērūr, located in Pērūrnāṭu of Kōnēṟiṉmaikoṇṭāṉ.

The allowance paṭi for rice amutupaṭi is doubled for feeding devotees during the festival tirunāḷ paṭiyil. The offerings of food made amutuceyyum for the guardians of the eight directions aṣṭaparipālaṉam which are seated at the sacrificial hall yāgamaṇṭapa is the following: betel-leaves, areca-nut, oil lamp, sugar, curds, butter, lentils, pepper, salt, curry.

Reported in (ARIE/1893-1894/A/1893/552).

Edited in (SII 5.228).

This digitl edition by Renato Dávalos (2024), based on . This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

84-85 228 24 A/1893 552