Tanjore, Bṛhadīśvara temple, time of Rājarāja I Cōḻa, no year author of digital edition Renato Dávalos DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INStfaSIIv02p0i0005 DHARMAbase

Continuation of previous inscription SII No. 4. Revenue in paddy and gold that several villages were obliged to pay to the temple. The territories that were bound to pay taxes are described in minute detail. The revenue was measured by the marakkāl Āṭavallāṉ.

Creation of the file on the repository

svasti śrī
Part A (Village of Pālaiyūr) tirumakaḷ pōla-p perunila-c celviyun taṉakkē Urimai pūṇṭamai maṉakkoḷa-k kāntaḷūr-c cālai kalamaṟu-t taruḷi veṅkai nāṭuṅ kaṅka pāṭiyun taṭi kaipāṭiyum nuḷampa-p pāṭiyuṅ kuṭamalai nāṭuṅ kollamuṅ kaliṅkamum muraṭṭeoḻil ciṅkaḷar Īḻamaṇ ṭalamum Iraṭṭa pāṭi Ēḻarai Ilakkamum muṉṉīr-p paḻantīvu paṉṉīrā y-iramun tiṇṭiṟal veṉṟi-t taṇṭāṟ koṇṭataṉ-ṉ eḻilvaḷar ūḻiyuḷ ellā yāṇṭun

Several blocks that contain this inscription are badly damaged. The continuation of the meykkīrtti is expected here. yār śrī-rājarāja-devar kuṭutta Ūrkaḷil Ūr-nattamum vāykkālkaḷum paṟai-c-cēriyuṅ kammāṇa-cēriyuñ cuṭukāṭum Uḷḷiṭ=ṭu Iṟai-y-ili nilaṅkaḷum Iṟai kaṭṭiṉa nilattāl kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ Eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellum Iṭa-k-kaṭava poṉṉuṅ kācum pēci-k kallil veṭṭiṉa vaṭakarai rājendra-ciṅka-vaḷa-nāṭṭuBreaks throughout have been filled up with the help of SII 2.4 Iṉṉampar-nāṭṭu-k karuppūr-t tēvatāṉamuñ cālā-pōkamum nīkki veḷḷāṉ vakaiyā-y varukiṉṟa nilam Aiñc' araiyē nāṉkumā-k kāṇi Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē Araimā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē Orumāvilum Ūr-nattamuṅ kuḷamuṅ karaiyum śrī-kōyilun tirumuṟṟamum piṭāri kōyiluñ cekaḻunīr naṭṭa kuḷattil mūṉṟ' orupātiyuñ cuṭukāṭum Āka nellu Aiññṉṉūṟṟu nāṟpattoṉpatiṉ kalanē Eḻukuṟuṇi nāṉāḻi .

In-nāṭṭu-t tiruvā li-nāṭṭu-t tiruttēvaṉ-kuṭi Uḷḷurkkaṭa devarkku nīkki Ēṟa Apaharittu Uṇṭu varukiṉṟa nilam eṉṟu veṟu mutalākki veḷḷāṉ vakaiyākki veḷḷāṉ vakaiyāl varukiṉṟa nilam veḷḷāṉ vakaiyil mutal tavirntu Ivv-ūr Ūr-nattamuñ cuṭukāṭum uḷḷiṭṭu Iṟai-y-ili y-āka nīkkiṉa nilaṉ pōtuvē Aṉubhavikka kkaṭavat' āka niṅkal nīkki Aḷanta-paṭi nilam Irupatt' oṉpatē kāle mukkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ kāle Araimāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel Iraṇṭ' āyirattu't toḷāyirattu ṅkalaṉē Irutūṇi Orunāḻi .

In-ṉn-nāṭṭu-t tiruvāli-nāṭṭu-k kuṟuvāṇiyakkuṭi paḷḷi y-uṭpaṭa Aḷanta-paṭi nilam nāṟpatt' āṟe Araimā v-araikkāṇi-k kīḻ muṉṟumā mukkāṇi-k kīḻ mukkāle Orumāvilum Ūr-irukkaiyum śrī-kōyilun tirumuṟṟamu In-nilattāṟe kki Iṟai kaṭṭiṉa nilam muppatt' oṉpat' araiyē muṉṟumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ mukkālē nāṉkumā mukkāṇi-k kiīḻ mukkāle Orumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa poṉ muṉṉūṟṟu nāṟkaḻañce mūṉṟu mañcāṭiyum Oṉpatu māvarai .

maḻanāṭāṉa rājāśraiya-vaḷa-nāṭṭu-p pācciṟ-kūṟṟattu mīypalāṟṟu Āṉpaṉūr Aḷanta-paṭi nilam Eṇpatē-y mukkāliṉ kīḻ Araiyē nāṉkumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā vilum Ūr-irukkaiyum Ivv-ūr-k kaḷamuṅ kuḷamuṅkaraiyum Ivvūrai y-ūṭaṟuttu-p poy nāṭṭukku pāyum peruvaḷavāyum peruvaḷavāy niṉṟum Ivvūrai y-ūṭaṟuttu-p poy-c-ceṭṭi-maṅkalattukku-p pāyum vāykkālālum Ivvūr mahādevar tiruvaṉṉibhagavar śrī-kōyilun tirumuṟṟamum piṭāri kōyilun tirumuṟṟamuñ ceṭṭaiyār kōyilun tirumuṟṟamum tiruppaiññīli-mātēvar kuḷamuṅkaraiyum Ivvūr Īḻa-c-cēriyum paṟai-c-cēriyum veḷḷāṉ cuṭukāṭum paai-c cuṭukāṭum kaṟ-kiṭaiyum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam nāṉkē mukkālē muṉṟumā mukkāṇi muntirikai-k kīḻ-k kāle kīḻ Araiyē y-iraṇṭumā nīkki nilam Eḻupatt' aiñce mukkālē O varai muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa ṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu Ai-y-āyiratt' eṇṇūṟṟu Aimpatiṉ kalaṉē Irutūṇi-k kuṟuṇi Orunāḻi .

Iṉ-ṉāṭṭu-p pācciṟ-kūṟṟattu-k kīḻpalāṟṟu Īṅkaiyūr Aḷanta-paṭi nilam nāṟpatt' aiñc' araiyē Araimā Araikkāṇi-k kīḻ Araiyilum Ūr-nattamum Ivv-ūr-p piṭāri kōyilun tirumuṟṟamum kōyilun tirumuṟṟamum Ivv-ūr mahādevar śrī-kōyilun tirumuṟṟamum It-tēvar tirumañcaṉa-k kuḷattālum paṟai-c-cēriyālum veḷḷāṉ cuṭukāṭṭālum paṟai-c cuṭukāṭṭālum Āka Iṟa-Ili nīṅku nilam Iraṇṭē mukkāl niīkki nilam nāṟpatt' iraṇṭē mukkālē Araimā Araikkāṇi-k kīḻ Araiyiṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭarājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu nālāyiratt' irunūṟṟu Eḻupatt' eṇkalaṉē mukkuṟuṇi nāṉāḻi ..

6 Iṉ-ṉāṭṭu-p pācciṟ-kūṟṟattu-k kīḻpalāṟṟu-p paṇa-maṅkala-vaṉakaraippaṟu ṉūrāṉa paṇamaṅkalam Aḷanta-paṭi nilam nāṟpatt' iraṇṭē Eṇ -k kīḻ Eṭṭu mukkāṇi-k kīḻ mukkāle Orumāvilum Ūr-irukkai nattamum Ivv-ūr mahādevar śrī-kōyilun tirumuṟṟamum Ivv-ūrai Ūṭaṟuttu-p puṟavūrkaḷukku nīr pāyum vāykkālum piṭāri kōyilun tirumuṟṟamum Ūruṇi kuḷamuṅkaraiyum Aiyaṉ kōyilun tirumuṟṟamum koṭṭakāramum veḷḷāṉ cuṭukāṭum paṟai-c cuṭukāṭum paṟai-c-cēriyum Īḻa-c-cēriyum Āka Iṟa-Ili nīṅku nilam Oṉṟ' araiyē Iraṇṭumā muntirikai-k kīḻ Araiyē Orumā Araikkāṇi muntirikai-k kiīḻ nāṉkumā nīkki nilam nāṟpatē mukkālē mukkāṇi muntirikai-k kīḻ mukkālē Irumāvarai muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu nālāyiratt' eḻupatt' irukalaṉē kuṟuṇi Eḻunāḻi .

7 Iṉ-ṉāṭṭu-p pācciṟ-kūṟṟattu-k kīḻ-palāṟṟu-p paṇa-maṅkala-vaṉakarai-p paṟṟu-c cāttanpāṭi Aḷanta-paṭi nilam patt' oṉpatē Orumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā mukkāṇi Araikkaāṇi-k kīḻ Eṭṭumāvilum Ūr-nattamum paṟai-c-cēriyum Ivv-ūr nilattai y-ūṭaṟuttu-p poy-p puṟavūrkaḷukku nīr yum paiṅkeṇi vāykkālālum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam nāṉkumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ mukkālē Orumā nīkki nilam patiṉ eṭṭē mukkālē-y Orumā mukkāṇi-k kīḻ Eṭṭumā mukkāṇi Araikkāṇi-k kīḻ Eṭṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu Āyiratt' eṇṇūṟṟu Eṇpattu mukkalaṉē Irutūṇi mukkuṟuṇi .

8 In-nāṭṭu-p pācciṟ-kūṟṟattu kīḻpalāṟṟu cem ppaṟṟu kkaṉkuṭi Aḷanta-paṭi nilam nāṉkē mukkālē Iraṇṭumā mukkāṇi-k kīḻ Āṟumā mukkāṇi-k kīḻ mūṉṟumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumāvilum Ūr-nattamum Īḻa-c-cēriyuṅ koṭṭakāramum paṟai-c-cēriyum āka Iṟai-y-ili nīṅku nnilam mummāvarai muntirikai-k kīḻ nāṉkumāvarai-k kāṇi-k kīḻ mukkālē Irumāvarai muntirikai-k kiīḻ Araiyē Iraṇṭumā nīkki nilam nāṉk' araiyē nāṉkumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Irumāvarai muntirikai-k kīḻ kālē Araimā muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel nāṉūṟṟu Aṟupattu Oṉpatiṉ kalaṉē ṇi Orunāḻi .

In-nāṭṭu-k kalāra-k kūṟṟattu māntoṭṭam Aḷanta-paṭi nilam patiṉ aiñc' araiyē kāṇi Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē mummāvarai muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāvilum Ūr-irukkaiyum Ivv-ūrkkaḷamum kammāṇa cēriyum Ivv-ūr-p paṟai-c-cēriyum Ivv-ūr Akaiyāṟum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam mukkālē nāṉkumā Araikkāṇi-k kīḻ Eḻumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkukki nilam patināṉk' araiyē mākāṇi muntirikai-k kīḻ Āṟumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ Eṭṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉnum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel Āyirattu nānūṟṟu Aimpattu Aṟukalaṉē Aiṅkuṟuṇi Eḻunāḻi .

In-nāṭṭu kalāra-k kūṟṟattu Iṟaiyāṉ-cēri Aḷanta-paṭi nilam paṉṉiraṇṭ' araiyē Irumāvarai muntirikai-k kīḻ kālē mukkāṇi-k kīḻ mukkālē Orumāvilum Ūr-nattamum kuṭi-y-irukkaiyum paṟai-c-cēriyum Ivv-ūrai Ūṭaṟuttu-p poy puṟavūrkku pāyum vāykkāl kaṇṇaṉ vāykkāl nīrōṭu kālālum Ivv-ūr Ūr-k-kaḷattālum Ivv-ūr-k kuḷamuṅ karaiyum Ivv-ūr mā tevar śrī-kōyilun tirumuṟṟamum It-tēvar tirumañcaṉa-k kuḷamum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam mukkālē Iraṇṭumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ Araiyē mūṉṟumāviṉ kīḻ mūṉṟumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ mukkāṇi-k kīḻ mukkālē Orumā nīkki nilam patiṉ oṉṟē mukkālē Araikkāṇi-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumā mukkāṇi-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumā mukkāṇi-k kīḻ mukkālē nāṉkumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nā ṉku māviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel Āyiratt' orunūṟṟu Aṟupatt' oṉpatiṉ kalaṉē Irutūṇi Irunāḻi Uri .

In-nāṭṭu veṇkoṉkuṭi-k kaṇṭattu veṇkoṉkuṭi Aḷanta-paṭi nilam Aimpatē Eḻumā-k kāṇi-k kīḻ mukkālē Orumāvilum Ūr-nattamuṅ kuṭi-y-irukkaiyum Ūruṇi-kuḷamuṅkaṉṟu meya pāḻāka kiṭanta nilamuṅ kaṇmāṇa-cēri kuṭi-y-irukkaiyum piṭāri kōyilun tirumuṟṟamum veḷḷāṉ cuṭukāṭṭukku pom vaḻiyum veḷḷāṉ cuṭukāṭum paṟai-c cuṭukāṭum kaḷamāy-k kiṭanta nilamum Aiyyaṉ kōyilun tirumuṟṟamum Uḻa-p-paṟaiyar irukkum kīḻai-c-cēriyum peruva karaiyum Uḻappaṟaiyar Irukkum melai-p paṟai-c-cēriyum Ivv-ūr nilatt' āṟē y-ūṭaṟuttu-p poṉa nāṭṭār vāykkālum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam Iraṇṭē kālē kāṇi-k kīḻ Orumāvarai Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumā nīkki nilam nāṟpatt' eṭṭe Iraṇṭumāviṉ kīḻ Araiyē nāṉkumā-k kāṇi-k kīḻ Eṭṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesa

Part B (Village of )

riyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel nālāyirattu Eḻunūṟṟu Eṇpattu nāṟkalaṉē Irutūṇi Aṟunāḻi .

In-nāṭṭu veṇkoṉkuṭi-k kaṇṭattu mākāṇikuṭi Aḷanta-paṭi nilam Irupattu mūṉṟ' araiyē ṉṟumā Araikkāṇi-k kīḻ kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ Eṭṭumāvilum Ūr-irukkaiyum Ūr-k-kaḷamum Ivvūr-k kāḷar piṭāriyār śrī-kōyilum tirumuṟṟamum piṭāriyār itu teṅkumaram niṉṟa nan=tavāṉamum Ivv-ūrai Ūṭaṟuttu-p puṟavūrkaḷukku nīr pāyum vāykkālālum Īḻa-c-cēriyum veḷḷāṉ cuṭukāṭum paṟai-c cuṭukāṭum paṟai-c-cēriyum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam Oṉpatumā mukkāṇi Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Oṉpatumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā nīkki nilam Irupattu mūṉṟe mūṉṟumā Araikkāṇi-k kīḻ Araiye Orumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel Iraṇṭ' āyirattu munnūṟṟu Orupattu Aiṅkalaṉē kuṟuṇi .

In-nāṭṭu cempuṟai-k kaṇṭa ttu ciṟucempuṟai Aḷanta-paṭi nilam Āṟ' araiyē mummāvarai muntirikai-k kīḻ Araiyē nāṉkumā mukkāṇi Araikkāṇi muntirikaiyilum Ūr-irukkaiyuṅ kōṭṭa-kāramum mātēvar Irunta tiṭaluṅ kaṇṇaṉ vāy niṉṟum Ivv-ūr nilatt' āṟe kuṟaṅkaṟuttu-p puṟavūrkku nīr pāyum vāyklum veḷḷāṉ cuṭukāṭuṅ kaṇmāṇa-cēriyum paṟai-c-cēriyum paṟai-c cuṭukāṭum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilam Eḻumā-k kāṇi-k kīḻ Eḻumā v-araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā kki nilam Āṟe Aṟumā-k kāṇi muntirikai-k kīḻ Eḻumāvarai Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ mukkālē Orumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nel Aṟunūṟṟ' orupatt' irukalaṉē patakku .

In-nāṭṭu-p pāccil-kūṟṟattu-k kīḻpalāṟṟutt' uṟaiyūr nilaṉ nūṟṟ' aimpatt' iraṇṭē mukkālē Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē mūṉṟumā-k kāṇi-k kīḻ mukkālē mūṉṟumā mukkāṇiyilum Ivv-ūr-nattam-kuṭi y-irukkaiyum kiṇaṟum toṭṭiyum veḷḷā ṉ cuṭukāṭum kōṭṭa-kāraṅkaḷum talaivāy-c-cēriyum Īḻa-c-cēriyum kammāṇa-cēriyum paṟai-c-cēriyum paṟai-c-cuṭukāṭum Ivv-ūr nilattai Ūṭaṟuttu-p poy-p puṟavūrkaḷukku nīr pāyum vāykkālum piṭāri puṉṉaittuṟai-naṅkai kōyilun tirumuṟṟamum piṭāri pōtu-vakai Ūr-uṭaiyā śrī-kōyilum tirumuṟṟamum Ivv-ūr-k-kāṭukāḷ kōyilun tirumuṟṟamum Ivvūr durggaiyār kōyilun tirumuṟṟamum Ivv-ūr Eṟāṭu kaṭakkum Ivv-ūr-k-kāḷar piṭāriyār śrī-kōyilun tirumuṟṟamum Aiyaṉ kōyilun tirumuṟṟamum Ivv-ūr-p piṭāri kuturaivaṭṭam-uṭaiyāḷ śrī-kōyilun tirumuṟṟamum Ivv-ūr-k-kuḷamuṅ-karaiyum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilaṉ mūṉṟē kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ mukkālē Iraṇṭumā mukkāṇi Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ Eḻumā Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ nāṉkumā nīkki nilaṉ nūṟṟu nāṟpatt' oṉpat' araiyē nāṉkumā mukkāṇi-k kīḻ mukkālē kāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē Orumāvarai-k kīḻ mukkālē Orumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ'-okkum Āṭavallāṉ e ṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu-p patinālāyiratt' eṇṇūṟṟu Eṇpatteṇkalanē tūṇi-p-patakk' orunāḻi .

In-nāṭṭu-k kāri-maṅkalam nilaṉ patiṉ oṉṟe Oṉpatumā-k kāṇi-k kīḻ mukkālē mukkāṇi muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāvilum Ivv-ūr nattamum kaḷamum veḷḷāṉ cuṭukāṭum piṭāri tiruvāluṭaiyāḷ śrī-kōyilun tirumuṟṟamuṅ kāṭukāḷ kōyilun tirumuṟṟamum Īḻa-c-cēriyum kammāṇa-cēriyum paṟai-c-cēriyum paṟaiyar-cuṭukāṭum Āka Iṟai-y-ili nīṅku nilaṉ Eḻumāvarai Araikkāṇi muntirikai-k kīḻ mukkāle Araimāvin kīḻ Āṟumā-k kāṇi Araikkāṇi-k kīḻ Eṭṭumā niīkki nilaṉ patiṉ oṉṟē Orumāvarai muntirikai-k kīḻ-k kāṇi muntirikai-k kīḻ kālē Araimā muntirikai-k kīḻ Araiyē Iraṇṭumāviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇi-k-kaṭaṉ rājakesariyōṭ' okkum Āṭavallāṉ eṉṉum marakkālāl Aḷakka-k-kaṭava nellu Āyiratt' eṇpattu mukkalaṉē Aiññāḻi .

nitta-viṉōta-vaḷa-nāṭṭu veṇṇikkūṟṟattu nakaram veṇṇi nilaṉ Irupatt' oṉṟ' araiyē Araikkāṇi kkīḻ Eṭṭu mā mukkāṇikkīḻ mukkāle Orumāvilum Ivvūr Irukkaiyum kuḷaṅkaḷum karaikaḷum tirukkoyilum Aiyaṉ koyilum paṟaicceriyum cuṭukāṭum ciṟumuṉṉiyūreriyil r kottuppaḷḷavāyāka kiṭanta nilamum Āka Iṟaiyili nīṅkunilaṉ nāle Araikkāṇikkīḻ Irumāvarai nīkki nilaṉ patineḻaraiyiṉ kīḻ Āṟu mākkāṇikkīḻ mukkāle Orumāviṉāl poṉ toṇṇūṟṟu mukkaḻañce ṉṟu mañcāṭiyunālu mākkāṇiyum [10 7*] Ivvūroṭum Eṟiṉa Innāṭṭuppūtamaṅkalam nilaṉ Irupattaiñce mukkāle Irumāvarai Araikkāṇi muntirikaikkīḻ mukkāle mūṉṟu mā mukkāṇi Araikkāṇikkīḻ Araiyilum kuḷamuṅkaraiyum cuṭukāṭum paṟaicceri nattamum Ūrnattamum Āy Iṟaiyili nīṅkunilaṉ Araiye nālu mā mukkāṇi muntirikaikkīḻ Oṉpatu mā mukkāṇi muntirikai nīkki nilaṉ Irupattaiñce Iraṇṭu mā mukkāṇi Araikkāṇikḻ Oṉpatu mā muntirikaikkīḻ Araiyiṉāl poṉ Irunūṟṟu nāṟpattaṟukaḻañcaraiye muṉṟu mā mukkāṇiyum [10 8*] Iv vūroṭum Eṟiṉa Innāṭṭuppūtamaṅkalattuppāl mītuveli nilaṉ mūṉṟe kāliṉ kīḻ Eṭṭu māvilum Ūrnattattāl Iṟaiyili nīṅkunilaṉ nālu mākkāṇi Araikkāṇi muntirikaikkīḻ mukkāle Irumāvarai muntirikaikkīḻ Araiye Iraṇṭu mā nīkki nilaṉ mūṉṟe Arai māviṉ kīḻ Araiye kāṇi Araikkāṇikkīḻ Eṭṭu māviṉāl poṉ muppatiṉ kaḻañce kāle mūṉṟu mā mukkāṇiyum [10 9*] Ivvūroṭum Eṟiṉa Innāṭṭu nakarakkārikuṟicci nilaṉ Iraṇṭe mukkāle Orumā mukkāṇi Araikkāṇi muntirikaikkīḻ Āṟu mā Araikkāṇi muntirikaikkīḻ nāṉku māviṉāl poṉ Irupatteṇkaḻañce Oṉpatu mañcāṭiyum Eḻumāvaraiyum [2 10*] Ivvūroṭum Eṟiṉa Innāṭṭu vaṭatāmarai nilaṉ Āṟe mukkāle Iraṇṭu mākkāṇikkīḻ Araiye Arai mā muntirikaikkīḻ Araiye Iraṇṭu māvilum Ūrnattamāy Iṟaiyili nīṅkunilaṉ Iraṇṭu mā Araikkāṇi muntirikaikkīḻ Eṭṭu mā nīkki nilaṉ Āṟe mukkāle muntirikaikkīḻ Irumāvarai muntirikaikkīḻ Araiye Iraṇṭu māviṉāl poṉ Aṟupattu nāṟkaḻañce mukkāle mañcāṭiyum Eṭṭu mā mukkāṇiyum [2 10 1*] Ivvūroṭum Eṟiṉa Innāṭṭu veṇṇittiṟappāṉpaḷḷipaḷḷi looks like paṉṉi. nilaṉ pattaraiye Iraṇṭu mākkāṇi Araikkāṇikkīḻ Araiye Iraṇṭu mākkāṇikkīḻ mukkāle Orumāvilum kuḷamuṅkaraiyum ceṭṭai koyilum Ūrnattamum Āy Iṟaiyili-nīṅkunilaṉ Iraṇṭaraiye nālu mā mukkāṇi Araikkāṇi muntirikaikkīḻ mukkāle mūṉṟu mākkāṇi Araikkāṇikkīḻ Eṭṭu mā nīkki nilaṉ Ee mukkāle Iraṇṭu mākkāṇi Araikkāṇikkīḻ Araiye mūṉṟu mā mūkkāṇiRead mukkāṇi . Araikkāṇikkīḻ Eṭṭu māviṉāl poṉ Eḻupatteḻukaḻañce mukkāle mañcāṭiyum [2 10 2*] Āka veṇṇiyum pūtamaṅkalamum pūtamaṅkalattuppāl mītuveliyum nakarakkārikuṟicciyum vaṭatāmaraiyum veṇṇitiṟappāṉpaḷḷiyum Uṭpaṭa nilaṉ Eḻupate mukkāle nāṉmāvarai muntirikaikkīḻ nāṉku mā mukkāṇikkīḻ mukkāle mūṉṟu māvilum Iṟaiyili nīṅkunilaṉ Eḻe mukkāle Orumāvarai Araikkāṇikkīḻ mukkāle mā kāṇi muntirikaikkīḻ nilaṉ Arupattu mūṉ ṟe Iraṇṭu mā mukkāṇi Araikkāṇikkīḻ Eṭṭu mākkāṇi Araikkāṇi muntirikaikkīḻ mukkāle ṉṟu māviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa poṉ Aiññūṟṟu nāṟpattorukaḻañce mañcāṭiyum Eṭṭu mā .. [2 10 3*] Arumoḻitevavaḷanāṭṭuttakkaḷurnāṭṭuccālāpokaṅkoṭimaṅkalam nilaṉ Aimpattu mūṉṟe kāle Arai mā muntirikaikkīḻ Araiye mūṉṟu mā Araikkāṇiyilum Ūrnattamuṅkuḷamum śrīkoyilum tīṇṭācceriyum Āka Iṟaiyili nīṅkunilaṉ Iraṇṭaraiye Orumāvarai Araikkāṇikkīḻ mukkāle Orumāvarai muntirikaikkīḻ Araiye Iraṇṭu māvum Ivvūr nilattai Ūṭaṟuttuppoy tirumiṉkuṉṟattukkuppāyaypoṉRead pāyappoṉa. vāykkālāl Iṟaiyili niṅkunilaṉ Irumāvarai Araikkāṇiyum Ivvūr nilattai Ūṭaṟuttuppoypparuttiyūrkkuppāyum vāykkālkaḷāl Iṟaiyili nīṅkunilaṉ mukkāṇi Araikkāṇikkīḻ Araiye Iraṇṭu mā mukkāṇīkkīḻRead mukkāṇikkīḻ. mukkāle Orumāvum Āka Iṟaiyili nīṅkunilaṉ Iraṇṭe mukkāle Araikkāṇi muntirikaikkiḻ Oṉpatu mākkāṇi Araikkāṇikkīḻ Eṭṭu mā nīkki nilaṉ Aimpataraiye kāṇi Araikkāṇikkiḻ mu mmāvarai Araikkāṇi muntirikaikkīḻ Araiye Iraṇṭu māviṉāl Iṟai kaṭṭiṉa kāṇikkaṭaṉ jakesariyoṭokkum Āṭavallāṉeṉṉum marakkālāl Aḷakkakkaṭava nellu Aiyyirattaimpattorukalaṉe Irutūṇi mukkuṟuṇi nāṉāḻi .. [2 10 4*] Arumoḻitevavaḷanāṭṭuttakkaḷurnāṭṭu nakaram venelviṭukupallavapuram Aḷantapaṭi nilaṉ Irupatteḻe mukkāle mummāvaraikkīḻ Araiye Arai māviṉ kīḻ Eṭṭu māvilum Ivvūr Ūrirukkaiyum paṟaicceriyuṅkammāṇaceriyum Ūriṉ naṭuvu paṭṭa kuḷamum pulattiṟkuḷamuṅkaraiyum Ivvūrttiruvaṭikaḷ śrīkoyilum nan=tavāṉamum pāṇṭavāykkulaiyum Ivvūrppukaḻīśvaragṛhattu devar śrīkoyiluntirumuṟṟamuntaḷicceriyuñcuṭukāṭum Āka Iṟaiili nīṅkunilaṉ Eḻaraiye Irumāvarai muntirikaikkīḻ Araiye nāṉku mā mukkāṇi Araikkāṇikḻ Eṭṭu mā nīkki nilaṉ Irupate kāle mukkāṇi Araikkāṇikkīḻ mukkāle Arai mā Araikkāṇiyiṉāl Iṟai kaṭṭiṉa poṉ nūṟṟaṟupatteḻukaḻañcaraiye ṉṟu mañcāṭiyum Irumāvarai .. [2 10 5*]

1. [Hail ! Prosperity !] There was engraved on stone, as orally settled, the revenue in paddy,—which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari,—and the gold and the money (kāśu), which have to be paid from the land paying taxes; and (there was also engraved on stone) the land free from taxes,—including the village-[site], • • • • • the channels, the Paṟaichchēri, the Kammāṇaśēri and the burning-ground,—in the villages, which [the lord] Śrī-Rājarājadēva had given • • .......The incompletely preserved historical passage is left out in the translation.

2. The land which forms the portion (vagai) of the cultivators (Veḷḷāṉ),—excluding that which is given to the temple (dēvadāna) and that which is enjoyed by the (royal) palace (? śālābhōga),—(in the village of) Karuppūr in Iṉṉambar-nāḍu, (a subdivision) of [Vaḍakarai-Rājē]ndrasiṁha-vaḷanāḍu, (contains) five (measures), one half, four twentieths, one eightieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, one fortieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and one twentieth. [There have to be deducted] • • • • • consisting of the village-site, the ponds and (their) banks, the sacred temple and (its) sacred court, the temple of Piḍāri, one third of the pond in which red water-lilies are planted, and the burning-ground • • • • • [The revenue is] five hundred and forty-nine kalam, seven kuṟuṇi and four nāṛi of paddy, • • • • •

3. (In the village of) T[i]ruttēvaṉkuḍi in [Tiruvāli]-nāḍu, (a subdivision) of the same nāḍu, (some) land had been set aside for (the temple of) KaḍadēvarThis seems to be the same as Ghaṭamuni, i.e., Agastya. in the village, (but) had been entirely taken away and enjoyed (by others). Therefore another estate (? mudal) was formed and made over to the cultivators. The land which forms the portion of the cultivators,—excluding the estateThis appears to have been restored to the temple of Kaḍadēvar, while the remainder of the land was given to the Tañjāvūr temple. which belongs to the portion of the cultivators, and excluding the land free from taxes, which includes the village-site and the burningground of this village, (and which) has to be enjoyed in common (by all the cultivators),— (contains), according to measurement, twenty-nine (measures of) land, one quarter, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of four twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of one quarter and one fortieth. The revenue paid as tax is two thousand nine hundred • • • kalam, two tūṇi and one nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

4. (The village of) Ku[ṟuv]āṇiyakkuḍi in Tiruvāli-nāḍu, (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, forty-six (measures of) land, one fortieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of three twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth,—including the Jaina temple. There have to be deducted • • • • • • the village-site, the sacred temple and (its) sacred court • • • • • (There remain) thirty-nine (measures of) land paying taxes, one half, three twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of three quarters, four twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth. The gold paid as tax is three hundred and four kaṛañju and three mañjāḍi, nine tenthsSee page 36, note 1. and one twentieth.

5. (The village of) Āṉpaṉūr in Mī-Palāṟu,I.e., ‘(the country) on the west of the Palāṟu (river).’ (a subdivision) of Pāchchiṟkūṟṟam in Maṛa-nāḍu, alias Rājāśraya-vaḷanāḍu, (contains), according to measurement, eighty (measures of) land and three quarters; (1/320) of one half, four twentieths, one hundred-andsixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of four twentieths. There have to be deducted four (measures of) land free from taxes, three quarters, three twentieths, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one quarter, • • • • • [and (1/320) of one half and two twentieths],—consisting of the village-site, the thrashing-floorkaḷam is the Tamil form of the Sanskrit khala. of this village, the ponds and (their) banks, the Peruvaḷavāy (channel),This appears to be the “Peravala Vāykkāl” of the Trichinopoly Manual, p. 5. which passes through this village and irrigates the country, the channel which branches off from the Peruvaḷavāy, passes through this village and irrigates (the village of) Śeṭṭimangalam,During a stay at Kuṛittalai in the Trichinopoly district, I was informed that the Peruvaḷavāy channel branches off from the Coleroon (Koḷḷiḍam) near the “Upper Anicut” north of Eṛumaṉūr Railway Station, and passes Śeṭṭimaṅgalam two miles from the head-sluice. the sacred temple of Mahādēva, (called) Tiru-Vaṉṉi-bhagavar (i.e., Śrī-Vahni-bhagavat), in this village and (its) sacred court, the temple of Piḍāri and (its) sacred court, the temple of ŚēṭṭaiyārŚēṭṭai (i.e., Jyēshṭhā) or Mūdēvi is the goddess of misfortune or poverty, who is considered as the elder sister of Lakshmī, the goddess of fortune; see Ziegenbalg's Genealogy of the South-Indian Gods, p. 91. and (its) sacred court, the pond of Tiruppaiññīli-Mādēvar (Mahādēva)According to the Periyapurāṇam, Tiruppaiññīli is a town sacred to Śiva, which is situated on the north of the Kāvērī. and (its) banks, the Īṛachchēri of this village, the Paṟaichchēri, the burning-ground of the cultivators, the burning-ground of the Paṟaiyas, and the stone fold (kaṟkiḍai) (for cattle). (There remain) seventy-five (measures of) land, three quarters, • • • • • one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. The revenue paid as tax is five thousand eight hundred and fifty kalam, two tūṇi, (one) kuṟuṇi and one nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

6. (The village of) Īṅgaiyūr in Kīṛ-Palāṟu,I.e., ‘(the country) on the east of the Palāṟu (river);’ compare Mī-Palāṟu in paragraph 5. (a subdivision) of Pāchchiṟkūṟṟam in the same nāḍu, (contains), according to measurement, forty-five (measures of) land, one half, one fortieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of one half. There have to be deducted two (measures of) land free from taxes and three quarters,—consisting of the village-site, the temple of Piḍāri in this village and (its) sacred court, the temple of ..... and (its) sacred court, the sacred temple of Mahādēva in this village and (its) sacred court, the sacred bathing-pond (tirumañjaṉakkuḷam) of this god, the Paṟaichchēri, the burning-ground of the cultivators, and the burning-ground of the Paṟaiyas. (There remain) forty-two (measures of) land, three quarters, one fortieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of one half. The revenue paid as tax is four thousand two hundred and seventy-eight kalam, three kuṟuṇi) and four nāṛi) of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

7. (The village of) • • • ṉūr, alias Paṇamaṅgalam, (in) Paṇamaṅgala-Vaṉakarai-paṟṟu, (a subdivision) of Kīṛ-Palāṟu in Pāchchiṟkūṟṟam in the same nāḍu, (contains), according to measurement, forty-two (measures of) land, eight twentieths, • • • • • (1/320) of eight twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth. There have to be deducted one (measure of) land free from taxes, one half, two twentieths, ..... and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, one twentieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of four twentieths,—consisting of the village-site (ūr-irukkai-nattam), the sacred temple of Mahādēva in this village and (its) sacred court, the channels which pass through this village and supply water to other villages, the temple of Piḍāri and (its) sacred court, the public pond (ūruṇi-kuḷam) and (its) banks, the temple of Aiyaṉ and (its) sacred court, the stables,According to Dr. Gundert's Malayāḷam Dictionary, koṭṭakāram is the same as koṭṭāram, ‘a stable, an outhouse.’ the burning-ground of the cultivators, the burning-ground of the Paṟaiyas, the Paṟaichchēri and the Īṛachchēri. (There remain) forty (measures of) land, three quarters, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of three quarters, two twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. The revenue paid as tax is four thousand and seventy-two kalam, (one) kuṟuṇi and seven nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

8. (The village of) Śātta[np]āḍi (in) Paṇamaṅgala-Vaṉakarai-paṟṟu, (a subdivision) of Kīṛ-[Pa]lāṟu in Pāchchiṟkūṟṟam in the same nāḍu, (contains), according to measurement, nineteen (measures of) land, one twentieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of four twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. There have to be deducted four twentieths (of a measure) of land free from taxes, one eightieth and one hundredand-sixtieth; and (1/320) of three quarters and one twentieth,—consisting of the villagesite, the Paṟaichchēri, and the [P]aiṅgē[ṇi] channel, which passes through the land of this village and supplies water to other villages. (There remain) eighteen (measures of) land, three quarters, one twentieth and three eightieths; (1/320) of eight twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. The revenue paid as tax is one thousand eight hundred and eighty-three kalam, two tūṇi and three kuṟuṇi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

9. (The village of) • • kkaṉkuḍi (in) Śem • • ppaṟṟu, (a subdivision) of Kīṛ-Palāṟu in Pāchchiṟkūṟṟam in the same nāḍu, (contains), according to measurement, four (measures of) land, three quarters, two twentieths and three eightieths; (1/320) of six twentieths and three eightieths; (1/320) of three twentieths, one hundred-and-sixtieth and one threehundred-and-twentieth; and (1/320)^3^ of four twentieths. There have to be deducted three twentieths (of a measure) of land free from taxes, one fortieth and one three-hundredand-twentieth; (1/320) of four twentieths and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of three quarters, two twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320)^3^ of one half and two twentieths,—consisting of the village-site, the Īṛachchēri, the stables and the (Paṟaichchēri. (There remain) four (measures of) land, one half, four twentieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of two twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one quarter, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320)^3^ of one half and two twentieths. The revenue paid as tax is four hundred and sixty-nine kalam, (one) tūṇi and one nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

10. (The village of) Māndōṭṭam in Kalārakkūṟṟam, (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, fifteen (measures of) land, one half, one eightieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, three twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. There have to be deducted three quarters (of a measure) of land free from taxes, four twentieths and one hundred-and-sixtieths (1/320) of seven twentieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of [four] twentieths, —consisting of the village-site, the thrashing-floor of this village, the Kammāṇaśēri, the Paṟaichchēri of this village, and the Agaiyāṟu (river) at this village. (There remain) fourteen (measures of) land, one half, one twentieth, one eightieth and one three-hundredand-twentieth; (1/320) of six twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. The revenue paid as tax is one thousand four hundred and fifty-six kalam, five kuṟuṇi and seven nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

11. (The village of) Iṟaiyāṉśēri in Kalārakkūṟṟam, (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, twelve (measures of) land, one half, two twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one quarter and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth. There have to be deducted three quarters (of a measure) of land free from taxes, two twentieths, one eightieth and one hundred-andsixtieth; (1/320) of one half and three twentieths; (1/320) of three twentieths, one hundredand-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320)^3^ of three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth,—consisting of the village-site, the site of the houses (kuḍi-irukkai), the Paṟaichchēri, the water-course (nīr-ōḍu-kāl), (called) the Kaṇṇaṉ channel, (and the other) channels which pass through this village and irrigate other villages, the village thrashing-floor of this village, the ponds of this village and (their) banks, the sacred temple of Mādēvar (Mahādēva) in this village and (its) sacred court, and the sacred bathing-pond of this god. (There remain) eleven (measures of) land, three quarters and one hundred-andsixtieth; (1/320) of one half, two twentieths and three eightieths; (1/320) of one half, two twentieths and three eightieths; (1/320)^3^ of three quarters, four twentieths, one hundredand-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of [four twentieths]. The revenue paid as tax is one thousand one hundred and sixty-nine kalam, two tūṇi, two nāṛi and (one) uri of paddy, which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

12. (The village of) Veṇkōṉkuḍi in Veṇkōṉkuḍi-kaṇḍam,kaṇṭam is the Tamil form of the Sanskrit khaṇḍa. (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, fifty (measures of) land, seven twentieths and one eightieth; and (1/320) of three quarters and one twentieth. There have to be deducted two (measures of) land free from taxes, one quarter and one eightieth; (1/320) of one twentieth, one fortieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths,—consisting of the village-site, the site of the houses, the public pond, the land lying waste as pasture for the calves, the site of the houses of the Kaṇmāṇaśēri,The form Kaṇmāṇaṉ occurs again in paragraph 14 for Kammāṇaṉ, i.e., Kammāḷaṉ: see page 47, note 2. the temple of Piḍāri and (its) sacred court, the road (vaṛi) which leads to the burning-ground of the cultivators, the burning-ground of the cultivators (itself), the burningground of the Paṟaiyas, the land used as thrashing-floor, the temple of Aiyaṉ and (its) sacred court, the eastern quarter in which Paṟaiya) cultivators (Uṛappaṟaiyar) live, • • • • • • the western Paṟaichchēri in which Paṟaiya cultivators live, and the Nāṭṭār channel,A channel of this name is entered to the east of Kumbhakōṇam on the map of irrigation works, which accompanies the Tanjore Manual. which passes through the land of this village. (There remain) forty-eight (measures of) land and two twentieths; (1/320) of one half, four twentieths and one eightieth; and (1/320) of eight twentieths. The revenue paid as tax is four thousand seven hundred and eighty-four kalam, two tūṇi) and six nāṛi) of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

13. (The village of) Māgāṇikuḍi in Veṇkōṉkuḍi-kaṇḍam, (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, twenty-three (measures of) land, one half, three twentieths and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of one eightieth and one hundred-andsixtieth; and (1/320) of eight twentieths. There have to be deducted nine twentieths (of a measure) of land free from taxes, three eightieths, one hundred-and-sixtieth and one threehundred-and-twentieth; (1/320) of nine twentieths, one hundred-and-sixtieth and one threehundred-and-twentieth; and (1/320) of four twentieths,—consisting of the village-site, the thrashing-floor of the village, the sacred temple of KāḷarAccording to Winslow, Kāḷaṉ or Māgāḷaṉ (i.e., Mahākāla) is ‘the leader of a division of the celestial army under the charge of Aiyaṉār’ (see page 48, note 9). (and) Piḍāriyār in this village and (its) sacred court, the flower-garden (nandavāṉam) of Piḍāriyār, in which cocoanut-trees grow, the channels which pass through this village and supply water to other villages, the Īṛachchēri, the burning-ground of the cultivators, the burning-ground of the Paṟaiyas, and the Paṟaichchēri. (There remain) twenty-three (measures of) land, three twentieths and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of one half, one twentieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of four twentieths. The revenue paid as tax is two thousand three hundred and fifteen kalam and (one) kuṟuṇi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

14. (The village of) Śiṟu-Śembuṟai in Śembuṟai-kaṇḍam, (a subdivision) of the same nāḍu, (contains), according to measurement, six (measures of) land, one half, three twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half, four twentieths, three eightieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth. There have to be deducted seven twentieths (of a measure) of land free from taxes and one eightieth; (1/320) of seven twentieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-andtwentieth; and (1/320) of four twentieths,—consisting of the village-site, the stables, the hill (tiḍal) on which (the temple of) Mādēvar (Mahādēva) stands, the channel which branches off from the Kaṇṇaṉ channel, passes • • • the land of this village and supplies water to other villages, the burning-ground of the cultivators, the Kaṇmāṇaśēri, the Paṟaichchēri, and the burning-ground of the Paṟaiyas. (There remain) six (measures of) land, six twentieths, one eightieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of seven twentieths, one fortieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of three quarters and one twentieth. The revenue paid as tax is six hundred and twelve kalam) and (one) padakku of paddy, which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

15. (The village of) Tuṟaiyūr in Kīṛ-Palāṟu, (a subdivision) of Pāchchil-kūṟṟam in the same nāḍu, (contains) one hundred and fifty-two (measures of) land, three quarters, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, three twentieths and one eightieth; and (1/320) of three quarters, three twentieths and three eightieths. There have to be deducted three (measures of) land free from taxes, one eightieth and one hundredand-sixtieth; (1/320) of three quarters, two twentieths, three eightieths, one hundred-andsixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of seven twentieths, one hundred-andsixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320)^3^ of four twentieths,—consisting of the site of this village, the site of the houses, the wells (kiṇaṟu) and cisterns (toṭṭi), the burning-ground of the cultivators, the stables, the quarter near the gate (Talaivāychchēri), the Īṛachchēri, the Kammāṇaśēri, the Paṟaichchēri, the burning-ground of the Paṟaiyas, the channels which pass through the land of this village and supply water to other villages, the temple of Piḍāri, (called) Puṉṉaittuṟai-naṅgai, and (its) sacred court, the sacred temple of Piḍāri, (called) Poduva[g]ai-ūr-uḍaiyāḷ, and (its) sacred court, the temple of KāḍugāḷThis goddess is considered as the mother of Bhairava. in this village and (its) sacred court, the temple of Durgaiyār (Durgā) in this village and (its) sacred court, the foldkaṭakku is perhaps connected with kiṭai, which occurs in paragraph 5. for the male sheep of this village, the sacred temple of Kāḷar (and) Piḍāriyār in this village and (its) sacred court, the temple of Aiyaṉ and (its) sacred court, the sacred temple of Piḍāri, (called) Kuduraivaṭṭam-uḍaiyāḷ, in this village and (its) sacred court, the ponds of this village and (their) banks. (There remain) one hundred and forty-nine (measures of) land, one half, four twentieths and three eightieths; (1/320) of three quarters, one eightieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, one twentieth and one fortieth; and (1/320)^3^ of three quarters and one twentieth. The revenue paid as tax is fourteen thousand eight hundred and eighty-eight kalam, (one) tūṇi, (one) padakku and one nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

16. (The village of) Kārimaṅgalam in the same nāḍu (contains) eleven (measures of) land, nine twentieths and one eightieth; (1/320) of three quarters, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. There have to be deducted seven twentieths (of a measure) of land free from taxes, one fortieth, one hundredand-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of three quarters and one fortieth; (1/320) of six twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320)^3^ of eight twentieths,—consisting of the site of this village, the thrashing-floor, the burning-ground of the cultivators, the sacred temple of Piḍāri, (called) Tiruvāl-uḍaiyāḷ, and (its) sacred court, the temple of Kāḍugāḷ and (its) sacred court, the Īṛachchēri, the Kammāṇaśēri, the Paṟaichchēri, and the burning-ground of the Paṟaiyas. (There remain) eleven (measures of) land, one twentieth, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one eightieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one quarter, one fortieth and one threehundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. The revenue paid as tax is one thousand and eighty-three kalam and five nāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl) called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.)

17. Veṇṇi, a town (nagara) in Veṇṇi-kūṟṟam, (a subdivision) of Nittaviṉōdavaḷanāḍu, (contains) twenty-one (measures of) land, one half and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of eight twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth. There have to be deducted four (measures of) land free from taxes and one hundred-andsixtieth; and (1/320) of two twentieths and one fortieth,—consisting of the site of this village, the ponds and (their) banks, the sacred temple, the temple of Aiyaṉ, the Paṟaichchēri), the burning-ground, and the land used as a pit (paḷḷavāy) which is dug (for) the water from the tank (ēri) (of the village) of Śiṟu-Muṉṉiyūr. (There remain) seventeen (measures of) land and a half; (1/320) of six twentieths and one eightieth; and (1/320) of three quarters and one twentieth. The gold (to be paid) is ninety-three kaṛañju, three mañjāḍi, four tenths and one fortieth.From a calculation of the total, as given in paragraph 23, it follows that the term kāṇi, as part of a mañjāḍi, means ‘a fortieth,’ and not, as usual, ‘an eightieth,’ just as, in the same case, means ‘a tenth,’ and not ‘a twentieth’; see page 36, note 1. This irregular application of the terms and kāṇi may be explained by assuming that these fractions refer to a unit of 2 mañjāḍi or (1/10) kaṛañju, which had passed out of use in the time of Rājarāja.

18. (The village of) Pūdamaṅgalam (i.e., Bhūtamaṅgalam) in the same nāḍu, which adjoins this village (of Veṇṇi), (contains) twenty-five (measures of) land, three quarters, two twentieths, one fortieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of three quarters, three twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of one half. There have to be deducted one half (of a measure) of land free from taxes, four twentieths, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of nine twentieths, three eightieths and one three-hundred-and-twentieth,—consisting of the ponds and (their) banks, the burning-ground, the site of the Paṟaichchēri, and the site of the village. (There remain) twenty-five (measures of) land, two twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of nine twentieths and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half. The gold (to be paid) is two hundred and forty-six kaṛañju and a half, three tenths (of a mañjāḍi) and three fortieths.

19. (The village of) Mīduvēli in the same nāḍu, which is a part (pāl) of Pūdamaṅgalam, and which adjoins this village, (contains) three (measures of) land and a quarter; and (1/320) of eight twentieths. There have to be deducted four twentieths (of a measure) of land free from taxes, one eightieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-andtwentieth; (1/320) of three quarters, two twentieths, one fortieth and one three-hundred-andtwentieth; and (1/320) of one half and two twentieths,—consisting of the village-site. (There remain) three (measures of) land and one fortieth; (1/320) of one half, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. The gold (to be paid) is thirty kaṛañju and a quarter, three tenths (of a mañjāḍi) and three fortieths.

20. (The village of) Nagarakkārikuṟichchi in the same nāḍu, which adjoins this village, (contains) two (measures of) land, three quarters, one twentieth, three eightieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of six twentieths, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of four twentieths. The gold (to be paid) is twenty-eight kaṛañju, nine mañjāḍi, seven tenths and one twentieth.

21. (The village of) Vaḍatāmarai in the same nāḍu, which adjoins this village, (contains) six (measures of) land, three quarters, two twentieths and one eightieth; (1/320) of one half, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. There have to be deducted two twentieths (of a measure) of land free from taxes, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of eight twentieths,—consisting of the village-site. (There remain) six (measures of) land, three quarters and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of two twentieths, one fortieth and one threehundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. The gold (to be paid) is sixty-four kaṛañju and three quarters, (one) mañjāḍi, eight tenths and three fortieths.

22. (The village of) Veṇṇi-Tiṟappāṉpaḷḷi in the same nāḍu, which adjoins this village, (contains) ten (measures of) land, one half, two twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of one half, two twentieths and one eightieth; and (1/320) of three quarters and one twentieth. There have to be deducted two (measures of) land free from taxes, one half, four twentieths, three eightieths, one hundred-and-sixtieth and one threehundred-and-twentieth; (1/320) of three quarters, three twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths,—consisting of the ponds and (their) banks, the temple of Śēṭṭai, and the village-site. (There remain) seven (measures of) land, three quarters, two twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of one half, three twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. The gold (to be paid) is seventy-seven kaṛañju and three quarters and (one) mañjāḍi.

23. Altogether,This paragraph gives the total of the numbers contained in paragraphs 17 to 22. The whole operation is as follows:— (the villages of) Veṇṇi, Pūdamaṅgalam, Mīduvēli, which is a part of Pūdamaṅgalam, Nagarakkārikuṟichchi, Vaḍatāmarai and Veṇṇi-Tiṟappāṉ- paḷḷi contain seventy (measures of) land, three quarters, four twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of four twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and three twentieths. The land free from taxes, which has to be deducted, (contains) seven (measures), three quarters, one twentieth, one fortieth and one hundred-andsixtieth; and (1/320) of three quarters, one twentieth, one eightieth and one three-hundredand-twentieth. (The remaining) land (contains) sixty-three (measures), two twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of eight twentieths, one eightieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of three quarters and three twentieths. The gold paid as tax is five hundred and forty-one kaṛañju, (one) mañjāḍi and eight tenths.

24. (The village of) Koḍimaṅgalam, which is enjoyed by the (royal) palace (? śālābhōga), in Takkaḷūr-nāḍu, (a subdivision) of Arumoṛidēva-vaḷanāḍu, (contains) fifty-three (measures of) land, one quarter, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half, three twentieths and one hundred-and-sixtieth. There have to be deducted two (measures of) land free from taxes, one half, one twentieth, one fortieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of three quarters, one twentieth, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths,—consisting of the village-site, the ponds, the sacred temple, and the Tiṇḍāchchē[ri]. There have (further) to be deducted two twentieths (of a measure) of land free from taxes, one fortieth and one hundred-and-sixtieth,—consisting of the channel which passes through the land of this village and irrigates (the village of) Tirumiṉkuṉṟam. There have (further) to be deducted three eightieths (of a measure) of land free from taxes and one-hundred-and-sixtieth; (1/320) of one half, two twentieths and three eightieths; and (1/320) of three quarters and one twentieth,—consisting of the channels which pass through the land of this village and irrigate (the village of) Paruttiyūr. Altogether, there have to be deducted two (measures of) land free from taxes, three quarters, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-andtwentieth; (1/320) of nine twentieths, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths. (There remain) fifty (measures of) land, one half, one eightieth and one hundred-and-sixtieth; (1/320) of three twentieths, one fortieth, one hundred-and-sixtieth and one three-hundred-and-twentieth; and (1/320) of one half and two twentieths. The revenue paid as tax is five thousand and fifty-one kalam, two tūṇi, three kuṟuṇi and four ṇāṛi of paddy, which has to be measured by the marakkāl called (after) Āḍavallāṉ, which is equal to a rājakēsari.

25. Vē[n]elviḍugu-Pallavapuram, a town in Takkaḷūr-nāḍu, (a subdivision) of Arumoṛidēva-vaḷanāḍu, (contains), according to measurement, twenty-seven (measures of) land, three quarters, three twentieths and one fortieth; (1/320) of one half and one fortieth; and (1/320) of eight twentieths. There have to be deducted seven (measures of) land free from taxes, one half, two twentieths, one fortieth and one three-hundred-and-twentieth; (1/320) of one half, four twentieths, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of eight twentieths,—consisting of the village-site, the Paṟaichchēri of this village, the Kammāṇaśēri, the ponds included in the village, the ponds in the fields (pulam) and (their) banks, the sacred temple of TiruvaḍigaḷSee page 52. note 1. in this village and (its) flower-garden, the embankment (kulai) of the Pāṇḍavāy (river),See page 51. note 1. the sacred temple of the god of P[u]gaṛ-Īśvara-[gṛi]ham in this village and (its) sacred court, the quarter near the temple (Taḷichchēri), and the burning-ground. (There remain) twenty (measures of) land, one quarter, three eightieths and one hundred-and-sixtieth; and (1/320) of three quarters, one fortieth and one hundred-and-sixtieth. The gold paid as tax is one hundred and sixtyseven kaṛañju and a half, three mañjāḍi, two tenths and one twentieth.

mukkāl niīkki nilam mukkāl nīkki nilam Irumāvarai muntirikai-k kiīḻ Araiyē Irumāvarai muntirikai-k kīḻ Araiyē

This digital edition treats fractional units such as mukkāl, mukkāṇi, or mākkāṇi as single word forms (e.g., iraṇṭē mukkālē nāṉku mākkāṇi), rather than usual segmentation with hyphens (e.g., iraṇṭē mu-k-kālē nāṉku mā-k-kāṇi). In some cases, segmentation could imply arithmetically misleading parsing. For instance, eṇmāvarai should be written as eṇ-mā v-arai, which could be then interpreted as 8/20 + 1/2. In contrast, here it is kept as such in order to keep the mathematical reading (that is, 8/20 + 1/40) aligned with what it is written on the stone.

Therefore, repeated fractional values throughout this record—those that seem to have formed part of a “fractional grid" used to generate specific values—such as iraṇṭumā 2/20 = 1/10 or eṭṭumā 8/20 = 2/5—are written altogether. Ambiguous strings such as nāṉkumākkāṇi follow this epigraphic-mathematic segmentation, making it nāṉkumā + kāṇi 4/20 + 1/80. Common numeral sequences are spaced in the usual way e.g., iraṇṭu mākkāṇi. This particular convention aims to preserve a readable epigraphic edition that minimises editorial ambiguity in the interpretation of complex strings of numerals.

First reported and edited (SII 2.5).

This edition by Renato Dávalos (2025) based on , autopsy (2025) and photographical documentation (E. Francis, 2025; R. Dávalos, 2025)

53-68 5