<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Ukkal, Perumāḷ temple, time of Rājarāja Rājakesarivarman Rājarāja, year 1<supplied reason="undefined">7</supplied></title> <respStmt> <resp>EpiDoc encoding</resp> <persName ref="part:emfr"> <forename>Emmanuel</forename> <surname>Francis</surname> </persName> </respStmt> <respStmt> <resp>intellectual authorship of edition</resp> <persName> <forename>Eugen</forename> <surname>Hultzsch</surname> </persName> <persName ref="part:emfr"> <forename>Emmanuel</forename> <surname>Francis</surname> </persName> </respStmt> </titleStmt> <publicationStmt> <authority>DHARMA</authority> <pubPlace>Paris</pubPlace> <idno type="filename">DHARMA_INStfaSIIv03p0i0006</idno> <availability> <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p> <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p> </licence> </availability> <date from="2019" to="2025">2019-2025</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <msDesc> <msIdentifier> <repository>DHARMAbase</repository> <idno/> </msIdentifier> <msContents> <summary>...</summary> </msContents> <physDesc> <handDesc> <p/> </handDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p> </projectDesc> <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/> <listPrefixDef> <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1"> <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p> </prefixDef> <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1"> <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p> </prefixDef> </listPrefixDef> </encodingDesc> <revisionDesc> <change who="part:emfr" when="2024-04-08">Creation of the file on the repository</change> </revisionDesc> </teiHeader> <text xml:space="preserve"> <body> <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215"> <ab xml:lang="san-Latn" rendition="class:grantha maturity:83215"> <lb n="01"/>svasti śrī </ab> <lg n="1" met="āciriyappā"> <l n="1">tiru-makaḷ pōla-p peru-nila-c-celviyu<choice><sic>t</sic><corr>n</corr></choice></l> <l n="2">taṉakkē Urimai pūṇṭa<choice><sic>ṉam</sic><corr>mai</corr></choice> maṉa-k-koḷa</l> <l n="3">kāntaḷ<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>r <supplied reason="undefined">c</supplied>ālai kalam a<lb n="2" break="no"/>ṟutt-a<supplied reason="undefined">ru</supplied>ḷi</l> <l n="4">vēṅkai-nā<supplied reason="undefined">ṭu</supplied><surplus>m</surplus>ṉ kaṅka-pāṭiyum</l> <l n="5">taṭikai-pāṭiyum nuḷampa-pāṭiyun</l> <l n="6">kuṭa-malai-nāṭum ko<lb n="3" break="no"/>llamum kaliṅkamum</l> <l n="7">tiṇ-ṭiṟal veṉṟi-t taṇṭāṟ koṇṭa ta<choice><orig>ṉṉ</orig><reg>ṉ</reg></choice></l> <l n="8">eḻil vaḷar <surplus>uḻi</surplus> Ūḻiy<choice><orig>ū</orig><reg>uḷ</reg></choice> <lb n="4"/> Ellā yā<supplied reason="undefined">ṇṭu</supplied><surplus>m</surplus>n</l> <l n="9">to<supplied reason="undefined">ḻu</supplied>takai viḷaṅkum yāṇṭē</l> <l n="10">ceḻiṉarai-t tēcu koḷ</l> </lg> <p> kō-v-i<hi rend="grantha">rāja-rāja-rāja</hi>-kē<hi rend="grantha">sari</hi>va<hi rend="grantha">nma</hi><supplied reason="omitted">r</supplied>k <lb n="5" break="no"/>ki <supplied reason="undefined">yā</supplied>ṇṭu <num value="17"><g type="numeral">10</g> <supplied reason="undefined">7</supplied></num>-Āvatu </p> <p> kāliyū<supplied reason="undefined">ṟ-k</supplied>ōṭṭattu taṉ kūṟṟu <hi rend="grantha">śiva-cūḷā</hi>maṇi-maṅkalam-ākiya <hi rend="grantha">śrī-vikra</hi>mā<hi rend="grantha">bhara</hi>ṇa<hi rend="grantha">-c-catu<supplied reason="undefined">r</supplied>vve</hi>ti-maṅ <lb n="6" break="no"/>kalattu Iv<supplied reason="omitted">v-ā</supplied>ṭṭai <hi rend="grantha"><supplied reason="undefined">dhanma-v</supplied>ā</hi>ri<supplied reason="undefined">ya</supplied>-p-perumakkaḷum <supplied reason="undefined">U</supplied><supplied reason="omitted">ḷ</supplied>ḷiṭṭa <hi rend="grantha">mahā-sabhai</hi>yōm Emm-<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>r taṇṭal-u<surplus>U</surplus>ṭaiyāṅkaḷ maka <lb n="7" break="no"/>ṉ nāramaka<supplied reason="undefined">t<hi rend="grantha">ra</hi>k=ka</supplied>ṉ va<supplied reason="undefined">pp<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>r</supplied> ki<supplied reason="undefined">ḻava</supplied>r ka<hi rend="grantha"><supplied reason="undefined">nmi</supplied></hi>kaṉ <supplied reason="undefined">vak=kuka</supplied>nteyārum<!--EF: split? meaning?--> Em-<supplied reason="undefined">mūr</supplied> cātta-kaṇattārum <supplied reason="undefined">A</supplied>mpala<supplied reason="omitted">t</supplied>til vaṭakkil <hi rend="grantha">m<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>hā-śā</hi> <lb n="8" break="no"/><hi rend="grantha">stā</hi>viṉ kōyi<supplied reason="undefined">li</supplied>l<supplied reason="undefined">ē Iru</supplied>n<supplied reason="undefined">tu</supplied> paṇitta Eḻuttu </p> <p> Em-<supplied reason="undefined">mū</supplied>r <hi rend="grantha">ma</hi>hā-<hi rend="grantha">śāstā</hi>vu<supplied reason="omitted">kku</supplied> t<hi rend="grantha">ri-<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>andh<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice></hi>kku-p pōḻtu Iru-nāḻ<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>-y-ā<supplied reason="omitted">ka</supplied> O<supplied reason="undefined">ru</supplied> nā<supplied reason="undefined">ḷai</supplied>k=ku <del><hi rend="grantha">A</hi></del> <supplied reason="undefined">Aṟu</supplied> <lb n="9"/>nāḻi<supplied reason="undefined">k=ku</supplied>m t<hi rend="grantha">ri-sa<choice><sic>s</sic><corr>n</corr></choice>dhi</hi>k=kum p<supplied reason="undefined">ō</supplied>tu <num value="20">2 <g type="numeral">10</g></num> <g type="undefined"/> Eṇṇai-y-āka <supplied reason="undefined">E</supplied>ṇṇai <choice><sic><supplied reason="undefined">cū</supplied></sic><corr>Ā</corr></choice>ḻ<supplied reason="undefined">ā</supplied>kkē-<supplied reason="undefined">y</supplied> Iru ceviṭ' araikkum āka Iva<supplied reason="undefined">mu</supplied>ri <g type="undefined"/>-m miṭākai vi <supplied reason="undefined"><g type="nellu"/></supplied> pakka Em-<supplied reason="undefined">mūr</supplied> <lb n="10"/><supplied reason="undefined">ki</supplied>ḻa<supplied reason="undefined">m</supplied>ai-y-u<supplied reason="undefined">ṭaiya taṭṭū</supplied>r kiḻavaṉ caṭai-<supplied reason="undefined">na</supplied>kka-<hi rend="grantha">śma</hi><!--SII: Probably an abbreviation for <hi rend="grantha">śarman</hi>.--> makaṉ Aruḷ-<hi rend="grantha">śma</hi>n-āṉa<!--SII: Probably an abbreviation for <hi rend="grantha">śarman</hi>.--> Eḻunū<!--SII: Probably an abbreviation for <foreign>eḻunūṟṟuvaṉ</foreign></ta>. --> mā<supplied reason="undefined">ṇiyē ma</supplied> <lb n="11" break="no"/>ṅkalamiṭi<!--EF: split?--> <supplied reason="undefined">n</supplied>el<supplied reason="undefined">lu</supplied>-p piṭittu-k <supplied reason="undefined">k</supplied>oṇṭum veṟṟilai vaṭṭil <supplied reason="undefined">Uri</supplied>-y nellum veṟṟi <lb n="12" break="no"/>lai paṭali<supplied reason="undefined">k</supplied>ai<supplied reason="undefined">yā</supplied>l Oru paṟṟu veṟṟilaiy<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>m ko<choice><sic>ṇi</sic><corr>ṇ</corr></choice>ṭu <supplied reason="undefined">I</supplied>p-pa<supplied reason="undefined">ri</supplied> muṭṭā<supplied reason="undefined">m</supplied>ē ca<hi rend="grantha"><supplied reason="undefined">n<choice><orig>t</orig><reg>d</reg></choice>r</supplied>ā</hi>ti<supplied reason="omitted">t</supplied>ta-vaṟ ce <lb n="13" break="no"/>yv' <supplied reason="undefined">ā</supplied>kavum </p> <p> <supplied reason="undefined">I<hi rend="grantha">d-dha</hi>ṉ</supplied>mam cātta-kaṇattārē-y <hi rend="grantha">rakṣi</hi>ppā<supplied reason="undefined">r ā</supplied>kavum </p> <p> I<supplied reason="omitted">t</supplied>-ta<supplied reason="undefined">ṉ</supplied> <lb n="14" break="no"/>ma<surplus>ta</surplus>t<supplied reason="undefined">tu</supplied> vi<supplied reason="lost"><hi rend="grantha">ghna</hi>m</supplied> niṉṟār keṅkai y-iṭai-k kumari <supplied reason="undefined">y-iṭai</supplied>-y paṭṭār ce <lb n="15" break="no"/>yta pā<supplied reason="undefined">va</supplied>m pa<supplied reason="undefined">ṭ<choice><sic>a</sic><corr>u</corr></choice></supplied>v<supplied reason="undefined">ār</supplied> āka<supplied reason="undefined">vu</supplied>m </p> <p> Iv<supplied reason="undefined">v-ū</supplied>ril <supplied reason="undefined">veṟṟi</supplied>lai viṟpār piṭāri kōyilil aṉ <lb n="16" break="no"/>ṟi viṟṟārai Ēri-vā<supplied reason="undefined">ri</supplied> <lb n="17" break="no"/><supplied reason="undefined">ya</supplied>-p-peru-makkaḷē <lb n="18"/><supplied reason="undefined">Ē</supplied>ri<supplied reason="omitted">k</supplied>ku mutal-āka kaḻa<supplied reason="omitted">ñ</supplied><supplied reason="undefined">cu</supplied> <lb n="19"/><supplied reason="undefined">p</supplied>oṉ taṇṭa<choice><sic>tu</sic><corr>ṅ</corr></choice> <supplied reason="undefined">ko</supplied> <lb n="20" break="no"/><supplied reason="undefined">ḷ</supplied><choice><sic>ṉ</sic><corr>ḷ</corr></choice>a-p peṟuv' āka <lb n="21" break="no"/><supplied reason="undefined">vu</supplied>m </p> <p> Ip-pari<choice><sic>t</sic><corr>c</corr></choice>u paṇi <lb n="22" break="no"/>ttō<supplied reason="undefined">m</supplied> <hi rend="grantha">mahā-<supplied reason="undefined">sa</supplied>bhai</hi>yōm<!--SII: The <foreign>ā</foreign> of <foreign>mahā</foreign> has been added subsequently.--> </p> <p> <hi rend="grantha">sabhai</hi>yu<choice><orig>ḷḷ</orig><reg>ḷ</reg></choice> iruntu paṇi kēṭṭ' eḻu<supplied reason="undefined">ti</supplied><choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice><supplied reason="undefined">ē</supplied>ṉ ma<hi rend="grantha">dhyas<choice><orig>t</orig><reg>tha</reg></choice>a</hi> <lb n="23" break="no"/>ṉ <supplied reason="undefined">veṟ</supplied>ṟi-k-kuṟi n<supplied reason="omitted">ā</supplied>l-<supplied reason="omitted">ā</supplied>yiravaṉ makaṉ taṉma-<supplied reason="undefined">p</supplied>-piriyaṉ-ēṉ </p> <p> I </p> </div> <div type="apparatus"> <listApp> <!--<app loc="0"> <lem></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"></rdg> </app>--> <app loc="01"> <lem>svasti śrī</lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"/> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>These two words are engraved in large letters to the left of lines <unclear>1</unclear> to 3.</quote></note> </app> <app loc="5"> <lem>°<hi rend="grantha">catu<supplied reason="undefined">r</supplied>vve</hi>ti°</lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"/> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>Read <hi rend="grantha">caturvedi</hi>.</quote></note> </app> <app loc="8"> <lem>O<supplied reason="undefined">ru</supplied> nā<supplied reason="undefined">ḷai</supplied>k=ku <del><hi rend="grantha">A</hi></del></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"/> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>Here follows a Grantha, <foreign>a</foreign>, which appears to have been cancelled by placing over it a curve resembling <foreign>i</foreign>.</quote></note> </app> <app loc="9"> <lem><num value="20">2 <g type="numeral">10</g></num> <g type="undefined"/> Eṇṇai-y-āka</lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"/> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>The symbol following 20 looks like <foreign><hi rend="grantha">nr̥</hi> </foreign>and may be an abbreviation of a word denoting some small measure for liquids.</quote></note> </app> <app loc="9"> <lem><choice><sic><supplied reason="undefined">cū</supplied></sic><corr>Ā</corr></choice>ḻ<supplied reason="undefined">ā</supplied>kkē-<supplied reason="undefined">y</supplied></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"/> <note>Initial <foreign>a</foreign> and <foreign>cu</foreign> are sometimes not easily distinguishable. It is possible that the original letter is an initial <foreign>a</foreign>, more or less well executed.</note> </app> <app loc="9"> <lem><g type="undefined"/>-m</lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> m</rdg> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>The symbol preceding <foreign>m</foreign> looks like <foreign><hi rend="grantha">nda</hi></foreign>.</quote></note> </app> <app loc="9"> <lem><supplied reason="undefined"><g type="nellu"/></supplied></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"><supplied reason="undefined"><hi rend="grantha">ja</hi></supplied></rdg> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>This symbol is an abbreviation for <foreign>nellu;</foreign> see p. 7, note 8.</quote></note> </app> <app loc="14"> <lem>°ma<surplus>ta</surplus>t<supplied reason="undefined">tu</supplied></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01">°matat<supplied reason="undefined">tu</supplied></rdg> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>Read <foreign>mattukku</foreign>.</quote></note> </app> <app loc="14"> <lem>vi<supplied reason="lost"><hi rend="grantha">ghna</hi>m</supplied></lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01">vi<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></rdg> <note><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> notes: <quote>Read <hi rend="grantha">ghna</hi>m.</quote></note> </app> <app loc="23"> <lem>I</lem> <rdg source="bib:Hultzsch1899_01"><choice><sic>I</sic><corr>śrī</corr></choice></rdg> </app> </listApp> </div> <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01"> <p n="1">Hail! Prosperity! In the 1<supplied reason="undefined">7</supplied>th year <supplied reason="subaudible">of the reign</supplied> of king Rājarāja-Rājakesarivarman, who, in his long life<note>This inscription reads <foreign>taṉṉeḻil vaḷarūḻi ūḻiyuḷ</foreign> instead of <foreign>taṉṉeḻil vaḷarūḻiyuḷ</foreign>.</note> of growing strength, during which,——<supplied reason="subaudible">in</supplied> the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,——he was pleased to destroy the ships <supplied reason="subaudible">at</supplied> Kāntaḷūr-Cālai, and conquered by <supplied reason="subaudible">his</supplied> army, which was victorious in great battles, Vēṅkai-nāṭu, Kaṅka-pāṭi, Taṭikai-pāṭi, Nuḷampa-pāṭi, Kuṭamalai-nāṭu, Kollam and Kaliṅkam,——deprived the Ceḻiñas of <supplied reason="subaudible">their</supplied> splendour at the very moment when Utakai, which is worshipped everywhere, was <supplied reason="subaudible">most</supplied> resplendent;——<supplied reason="subaudible">the subjoined</supplied> document was drawn up by <supplied reason="subaudible">the following persons</supplied> who were present in the temple of Mahāśāstā, in the hall <supplied reason="explanation"><foreign>ampalam</foreign></supplied> to the north <supplied reason="subaudible">of it</supplied>: We, the great assembly of Śivacūḷāmaṇimaṅgala, <hi rend="italic">alias</hi> Śrī-Vikramābharaṇa-caturvēdimaṅgala, <supplied reason="subaudible">a village</supplied> in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam, including the great men elected for <supplied reason="subaudible">the management of</supplied> charities (?) during this year; <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> in our village; and the commissioners<note>The term <foreign>kaṇattār</foreign> occurred before in No. 1, l. 4.</note> <supplied reason="subaudible">in charge of the temple</supplied> of Cāttaṉ in our village.</p> <p n="8">To <supplied reason="subaudible">the temple of</supplied> Mahāśāstā in our village, at each of the three times of the day<note>The ‘three times of the day’ (<foreign>trisaṃdhi</foreign> or <foreign>trikāla</foreign>) are sunrise, noon, and nightfall. Compare Vol. I. No. 53, and Vol. II. No. 9, paragraph 2; No. 24, paragraphs 2 and 3; and No. 35, paragraph 2.</note> two <foreign>nāḻi</foreign>s <supplied reason="subaudible">of rice</supplied>, <hi rend="italic">i.e.</hi> on each day six <foreign>nāḻi</foreign>s; at each of the three times of the day, 20 <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> of oil, <hi rend="italic">i.e.</hi> <supplied reason="subaudible">one</supplied> <foreign>āḻākku</foreign> and two <foreign>ceviṭu</foreign>s and a half of oil <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/></p> <p n="9">Aruḷś<supplied reason="undefined">ar</supplied>man, <hi rend="italic">alias</hi> Eḻunū<supplied reason="undefined">ṟṟuvaṉ</supplied>, the son of Caṭai<supplied reason="undefined">na</supplied>kkaś<supplied reason="undefined">ar</supplied>ma<supplied reason="undefined">n</supplied>, the headman of <supplied reason="undefined">Taṭṭū</supplied>r, who is <supplied reason="subaudible">also</supplied> the headman of our village, <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> having taken paddy <supplied reason="subaudible">in his hand</supplied> and having taken <supplied reason="subaudible">one</supplied> <foreign>uri</foreign> of paddy <supplied reason="subaudible">on </supplied>a betel-leaf tray <supplied reason="explanation"><foreign>vaṭṭil</foreign></supplied> and one bundle (?) of betel-leaves on a betel-leaf plate <supplied reason="explanation"><foreign>paṭalikai</foreign></supplied>,——it shall thus be done without fail as long as the moon and the sun exist.</p> <p n="13">The commissioners <supplied reason="subaudible">of the temple</supplied> of Cāttaṉ shall protect this charity. Those who cause obstruction to this charity, shall incur <supplied reason="subaudible">all</supplied> the sins committed between the Gaṅgā and Kumari.</p> <p n="15"> The great men elected for <supplied reason="subaudible">the supervision of</supplied> the tank shall be entitled to levy a fine of <supplied reason="subaudible">one</supplied> <foreign>kaḻañcu</foreign> of gold in favour of the tank-fund from those betel-leaf sellers in this village, who sell <supplied reason="subaudible">betel-leaves</supplied> elsewhere but at the temple of Piṭāri.</p> <p n="21">Thus we, the great assembly, have ordered. Having been present in the assembly and having heard <supplied reason="subaudible">their</supplied> order, I, the arbitrator Dharmapriyaṉ, the son of <supplied reason="undefined">Veṟ</supplied>ṟikkuṟi Nālāyiravaṉ, wrote <supplied reason="subaudible">this</supplied>. Prosperity !</p> </div> <div type="translation" resp="part:emfr"> <p n="01">Prosperity! Fortune!</p> <p n="4-5">17th year of the king Rājarāja Rājakesarivarman,</p> <p n="1-4">who ... [<foreign>meykkīrtti</foreign> of Rājarāja I Cōḻa]</p> <p n="5">Writ that, We, the members of the great assembly, including ... ordered, while seating in the temple of Mahāśāsta ...</p> <p n="8-13"> <list> <item>So that there be ... and</item> <item>so that there be ...</item> </list> ... should be done as long as the moon and the sun. </p> <p n="13">The ... <supplied reason="explanation"><foreign>cāttakaṇattār</foreign></supplied> should be the protectors of this <foreign>dharma</foreign>.</p> <p n="13-15">He who stands as an obstacle to this <foreign>dharma</foreign> should encur ...</p> <p n="16-21">...</p> <p n="21-22">Thus We ordered, We, the members of the great assembly.</p> <p n="22-23">...</p> </div> <!--<div type="commentary"> </div>--> <div type="bibliography"> <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1892-1893"/></bibl> (ARIE/1892-1893/B/1893/23).</p> <p>Edited in <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl>, with English translation (SII 3.6).</p> <p>This edition by Emmanuel Francis (2024), based on <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl>, published visual documentation and photos (Valérie Gillet, 2008).</p> <listBibl type="primary"> <bibl n="SII"> <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/> <citedRange unit="page">9-11</citedRange> <citedRange unit="item">6</citedRange> </bibl> </listBibl> <listBibl type="secondary"> <bibl> <ptr target="bib:ARIE1892-1893"/> <citedRange unit="page">13</citedRange> <citedRange unit="appendix">B/1893</citedRange> <citedRange unit="item">23</citedRange> </bibl> </listBibl> </div> </body> </text> </TEI>