Cārāla plates, time of Rājendra / Rājakesarin Vīrarājendra, year 32 EpiDoc encoding Emmanuel Francis intellectual authorship of edition Emmanuel Francis DHARMA Paris, CEIAS DHARMA_INSTamilNadu00162

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file

svasti śrī

sāmānyo ’yaṁ dharmmam etan nṛpāṇām kāle kāle pālianiīyo bhavatdbhis tasmād etān bhāvinaḥ pārtthivendrān· bhūyo bhūyo yācate rāmabhadra . sukṛtam idam ajasraṃ rakṣyatediṣu diīśān·ti kṣitīśās sakala-nṛpiati-vandyas so ’yam āgamino vaḥ hara-caraṇa-sarojottvaṃsa-cihnena mūrddhnā mukauḷita-kara-pandmo vandyate rājarājaḥ . bahubhir vvasudhā dattaā rājabhis sagarādibhiḥ yasya yasya yadā bhūmis tasya tasya tadā phalam· . pariṇatan adhiśaya madhurāntaka-brahmādhirājan atanva śāsanam eva deśa-madhye sva-pati-kāryya-viniścyārtthaṃ buddhiḥ kṛta śaśi-bhūṣaṇa-paṇḍitena sārddhaṃ .

tiru-vāy-moḻin=t-aruḷa I-śāsana-Eḻuttu veṭṭi⌈ nēn kuvaḷāḷa-nāṭṭu-k kuvaḷāḷatt’ irukkun= taccācāriyan caṅkaraṉ kāṭāṭi y-āna karuṇākara-Ācāriyaṉ .

Aṟam maṟavaṟkka Aṟam allatu tuṇai y-illai .

prāṇi pariharikka .

sukṛtam idam As noted by , this verse is corrupted. See suggestions of emendations in (p. 264, fn. 5), with further suggestions by Chhabra, the editor of EI 25. This verse is in fact borrowed from Pallava charters. See e.g. IP 121, st. 29, where the verse is correct.

Prosperity! Fortune!

...

I, Karuṇākara Ācārya, alias Saṅkara Kāṭāṭi, master carpenter residing in KuvaḷālamThat is, Kōlār, in Karnataka. in Kuvaḷālanāṭu, I have engraved the letters of this order while the king graciously uttered it with his glorious mouth.

Do not forget virtue/dharma aṟam. Other than virtue/dharma aṟam, there is no refuge/help/support tuṇai.

Sentient beings should protect this donation!

Reported in (ARIE/1937-1938/A/1937-1938/1).

Edited and translated in (EI 25.25).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on .

6 A/1937-1938 1