svasti śrī
tiṅ
kaḷ-ēr taru taṉṟo
ṅkal veṇ-kuṭai-k kiīḻ
nila-makaḷ nilava malar-makaḷ
puṇarn=tu ceṅkōl ōcci-k karuṅ-ka
li kaṭintu
tantaiyar tamai
yaṉ tampiyar taṉ ṟiru
maainta
r eṉṟ’ ivarai maṇi-muṭi cūṭṭi
-k
kaṉṉi kāvalar teṉṉavar muū
varuḷ
vāṉakam Oruvanṉukk’ aruḷi
-k kānṉakam
Iruvarukk’ aḷittu-p
porucilai-c cēralaṉ
vēlai
keḻu kāntaḷūr-c-cālai kalam aṟuppitt’
ilaṅkaiyaṟ
karaicaiyum Alaṅkal vallavaṉaiyum
kaṉṉa
kucciyar-k kāvalaṉaiyum poṉṉaṇi
muṭi-t-talai
taṭintu taṉ koṭippaṭai-y ēvi-k
kaṉṉāṭakar viṭu
kaṭakari puraḷa-t
taṉṉāṭaiyiṟ ṟamiḻp paraṇi koṇṭo
ṉṉār
vaccira neṭuvāḷ viccayaṉ veru neḷitt’
añci
-y ōṭattaṉ vañciyam paṭaiyāl
āṅkavaṉ pitāvai mā
tāvoṭuñ catarmali
vīṅku niīr-p pūṇṭuūr veñcama-t taka
-p-paṭutt’
ayaṟpaṭai Āhavamallaṉ payattoṭum
vara
viṭum Oṟṟarai veoruvara-p piṭippitt'
āṅkavar mārvpil
Āhavamallanṉum
yāṅkṅaṇum añcinṉanṉ enṉnṉa keḻu
ti-c
celuttiya piṉṉai-t taṉ puli-k-koṭi-p pa
ṭaiñar
ōṭṭa vari vāraṇa varaicai-k kaṭal-purai
ciṟu
tuṟai peruntuṟai teyvabhīmaratiy eṉṟ’
uṟu tuṟai
muūṉṟilu muṇar punal āṭṭi-y
āṅkavanṉ ētta-k kiriyil Ō
ṅku kal
Uḻuvaiyēṟeḻuti Uyarjayastambham
Eḻil peṟa niṟutti-t taṉ kaḻal paṇin toḻukum
Araicarkaḷoṭu ceṇṭāṭi-p porupuli
viīra-k-koṭi
yoṭu tiyāka-k-koṭi-y eṭutt’
oṉṉalar kavarnta
toṉ ṉeti-p piṟakkam
Irava
lar āṉōrkk’ iīyntu
viravali lava
ṉ viṭu taṇattukk’
avaṉ velpura
vi nuḷampanṉum kāḷi
dāsanṉum
viḷamparun= tāṟcāmuṇṭanṉum
pōr
kom maṉum villavarājaṉum mu]
taliṉar
veñcama-t tiriyal poru
tavar peruneiti kavarn=tu
kūccaran u
ppaḷanṉ koyma(la)r-p
pacunta
lai tarātatayalappanṉ taṭintu
munṉ
koṇṭu takaivana tappai
muṉ ṟaippa Appakai cekut
t’
uppaḷanṉ vaḻiyiṟ tappila pakai
-v araicarkaḷ
āṅkatu miīṭka māṭṭā
tu tanṉ
pūṅkaḻal caraṇeṉa-p pu
kunta Araṇavar*kk’ aḷittu
taṭa-muṭi mī
ṭṭu-k kuṭuttu-t taṭa-muṭi-k kiṭaṅ
kuṭut
t’ irunta taṭaṅ-kai vanta tappai
yai-p
paṟittuṭanṉ koṇṭu pōn
ta pinṉ
Aṟattulantañ
ciyum Añcātānṉāy
veñ
camaṅ karuti viṭa vanta peṟkaṭai
kaḷ
munṉ peṟi tavark=ku kuṟai varin to
rutānṉ
cārat Aṟaikaḻal taṉ pu
kaḻ pātacu muṉpa māpiraṭṭaril
Oru
vaṉai-p peṇṇuṭai Uṭutti
Oruvāṉai
Añcu cikaipaṭa-c ci
rappittavaṉ viṭutta
pēṟkaṭai taṉṉuṭaṉ
pōkki
Āhavamallaṉum
Āhavamalliyum
Eṉṟu
piyar Iṭuvittu Aṉṟavaṉ
viṭutta
pēṟkaṭai taṉṉu
ṭaṉ pōkki Uṭkuṭaṉ
nilaviṭātu ceṉṟa
mutuk’ iṭa-p
porutu taṉ
kkayil muṉ tānṉoru
maṟa māna-k
kai malai ta
ṭavi-k kallliyāṇapuram eṉ
ṉṉun
toṉṉakar tukaḷe
ḻa-t tukaippit taṉ nakar
A
raicuṟai karu māḷikai po
ṭiyākki
Aṅkatu kākka ni
ṉṟa pū
rākuta
ṉ muta ḷiṟṟ'
a
raicar mu r pariyo
ṭuṅ
kariyoṭum paṭṭuka-p
perunakar
vijaiyarājaṉ e
ṉṟu
vīra-Abhiṣekañ ce
ytu śrī-keḻu
viśvalōkattu
viḷaṅku maṉu neṟi niṉṟu
Aśvamētañ ceyt’ araicu vīṟ
ṟ-irunta
jayaṅ-koṇṭa-cōḻanṉ
Uyarn=ta perumpukaḻ
kō-v-irāja
kēsari Enal āki-p pēca Eṇṭi
cai-y niṟain=ta kīrtti śrī-vi
jaiya-rājentdradevarkku yāṇṭu
3 10 ~ Āvatu
Uyya-k-koṇṭār
-vaḷanāṭṭu muḻaiyūr-nāṭṭu brahmadeyan tiru-naḷḷāṟ-uṭai
yār śivabrahmaṇaṉ kāśyapaṉ vaikuntaṉ tūvaṭi
paṭṭaṉuṅ kāśyapaṉ kaṇapati vaikuntaṉuṅ kāśyapa
nakkaṉ tiru-nāraṇa-paṭṭaṉuṅ kāśyapaṉ tiru-nāraṇaṉ ku
ḷuntāṉ paṭṭaṉuṅ kāśyapaṉ celva-naḷḷāṟu-tēva
ṉuṅ kāśyapaṉ paṭṭa-nāraṇaṉuṅ kāśyapa nārāyaṇa
ṉṉṉ aruḷmoḻiyuṅ kautavaṉ irupattu nālvaṉ
cemmāṉum kautavaṉ kaṭampaṉ cōmāciyā
raiyaṉ nakkaṉ mātava-paṭṭaṉum ivv-aṉaivōm ci
khāmaṇi-vaḷanāṭṭu muḻaiyūr-nāṭṭu viḻiyūr vēḷḷāḷaṉ
viḻiyūr-uṭaiyāṉ kommaṉ tātaṉ kaiyāl iyāṅ
kaḷ koṇṭu Aṉṟāṭu naṟ-kācu 4 10 5
Ik-kācu nā
ṟpatt’ aiñcuṅ koṇṭu kāc’ oṉṟukku nellu-k ka
lam-āka Āṭṭai vaṭṭam nāṟpatt’ aiṅ lu-p pa
licai polivat’ ākavum
polin=ta U
ṭaiyār tiru-naḷḷāṟ-uṭaiyārk=ku-c ciṟu-kālai san=tiyil
tiruman=tirapōṉakattukku a A
yṅ kaṟi-y-amutu Oṉ a
mutu Uriyum Aṭaikkā-y-amutu
ttum {finalgomutra}
pūṟvatēśamuṅ k
ṭ’ aruḷiṉa periya-tēvaṟku yā ṭ-u
ṭaiyāṉ tātaṉ kommaṉ
tukku-p palicai cekutal
kku Onṉṟum poli-y-ūṭṭ-āka
kaṭavōm āṉōm ik-kōyil
brāhmaṇarōm {finalgomutra}
Ivarkaḷ aruḷ
moḻitēva-vaḷanāṭṭup pu
veḷḷāḷaṉ kaṇavpati kaḷiya
ṉṉṉ eḻuttu {finalgomutra}
Prosperity! Fortune!
[meykkīrtti of Rājādhirāja I Cōḻa]
30th year of the glorious and victorious king RājendraRājādhirāja, in fact., whose fame fills the eight directions ...
There are 45 fine gold coins, there should be ...
With these fourty-five gold coins...
...
We, the Brahmins of this temple have become those who have to ...
[signature of witness]
First edited in (PI 453).
First translated in (PI 453).
Re-edited in (Tirunaḷḷāṟu 3), with photos.
This edition revised by G. Vijayavenugopal (2019).
Review and updates (based on photos by N. Ramaswamy), encoding, critical apparatus and translation by Emmanuel Francis (2020).
453
394-399
453
188-189
3
18-21
39-45
86
B/1965-1966
444