Pirāṉmalai, Maṅkaipākar, Śaka year 1430<!--check: 1500 in edition--> intellectual authorship of edition K.V. Subrahmanya Aiyer G. Vijayavenugopal EpiDoc encoding Emmanuel Francis DHARMA Paris DHARMA_INSTamilNadu00450

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by G. Vijayavenugopal

2019-2025
DHARMAbase

No distinction between e and ē, nor between o and ō.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Creation of the file on the repository
Etat· trailokya-nirmmāṇa -trāṇa-saṃhāra-kāraṇam· śāsanam· cāśvatam· śambho kaṭhoragiri-vāsina svasti

śakāt=tam 1000 5 100 ṉ mēl cellā niṉṟa vipava tai 10 5

kiraṇa-puṇṇiya-kālattiṟ rāyar-uṭaiya kāriya-kaṟtar-āna Ēppuli nāyak=karōm tiru-malai-nāṭṭu tiru-k-koṭuṅ-kuṉṟattu nalla-maṅkai pāka-cuvāmikku-t tiru-p-paṇi -p-puṟam tiru-p-paṇi naṭantu vara tārā pūṟuvam paṇṇi-k koṭutta kiṟāmam cōḻaṉ vaḷa-nāṭu cēnta-mēlūr puravu pēr Ellai y-āvatu kīḻ-pāṟk' ellai tiru-meññāṉi puravu cēnta cevvaikkum civa-p-pirāṉ l Ēmpalukku mēṟku teṉ-pāṟk' ellai tiru-k-kōṭṭiyūr puravu cēnta cevvaikkum paramanērikku kīḻ cēnta-maṅkala-p-puravu cē nta cevukkum kiṟāma-vayalukkum vaṭakku meṟ-pāṟk' ellai na karai cēnta cūrai-k-kuṭi-p-puravukku kiḻa vaṭa-pāṟk' ellai vikkiṟama-nallūr-āṉa muṟaiyiṟ puravu cēnta teṟku Āka

Icainta peru nāṉk' ellaikk' Uḷ-paṭṭa puravil Uṭkiṭai teyva-tāyam tiru-muḷai-nayinār tāṉtōṇi-Īcura-teyva-tāyam tiru-muḷai Em ntam Ēmpa lum ciṟu-kumiḻ ēmpalum kīḻai yiḷavātta-k-kuṭi Ēmpalum mēlai yiḷavātta-k-kuṭi Ēmpalum Āṇṭi Ēmpalum kuṟuvaṉ ēri Ēmpalum kumatta-k-kuṭi Ēmpalum periya kumiḻi Ēmpalun taṇṭuṇi Ēmpalum taṇṭu tāṉa Ēmpalum tampi Ēmpalum Āka-k kuṭi-k kāṭu Ēmpal paṉṉ-iraṇṭum Uṭkiṭai Ēmpa m cēnta pu ñcai puravum nīkki cokka-nārāyaṇa-p-perumāḷ tiru-viḷaiyāṭṭam caṭaiyaṉ ēmpalum kolli kuṭi Ēmpalum Atuṭaṉ cēnta puñcai puravum nīkki maṟṟ' uṇṭ-ākiya nilam mēlūr vayalum tiraṇi-vayalum nalla-maṅkai-vayalum karuvili-maṅkai-vayalum vēṭaṅkuṭi-vayalum Ituṭaṉ cēnta nañcai puñcai māvaṭai maravaṭai nattam cey tiṭal mēṭu kīḻ nōkkiya kiṇaṟum mēl nōkki ya maramum nidhi-nikṣepaṅkaḷum jala-pāṣāṇa-viniyōga-cuvantiraṅkaḷum maṅkai-nāyaka-cuvāmi teyva-tāyam can=tirātit=ta varaikkum tiru-p-paṇi naṭappittu koḷvar ākavum

Ip-paṭi taṉma-cātaṉa-p-paṭṭaiyam koṭuttōm maṅkai-nāyaka-cuvāmikku Ēppuli nāyakkarōm

It-taṉmam yātām oru vaṉ paripālaṉam paṇṇinavarkaḷ ceytāṉ ceytāṉ Aṟaṅ kātāṉ pātan tiṟampāmaṟ ceṉṉiyiṉ mēl vaittu

Inta taṉmattukku Akitam paṇṇinavarkaḷ keṅkai karaiyilē kār-ām-pacuvaiyum mātā-pitāvaiyum koṉṟa tōṣattilē pōvār ākavum

It-taṉma-cātaṉa-p-paṭṭaiyam Eḻuti kallilum cempilum veṭṭivicci-k koṭuttōm

vāca vaṇa-kumara-p-perumāḷ Eḻuttu .

This is an eternal order of Śambhu who resides in Kaṭhogiri and is the cause of creation, preservation, and destruction of the triple world

Prosperity!

VipavaSanskrit Vibhava year, Tai month, date 15, which was current upon Śaka year 1500.

The great boundaries of the tax-free gift-land puravu in Cēntamēlūr in the Cōḻaṉ Vaḷanāṭu, a village, which, We, Ēppuli Nāyaka, alias ... have given ... are as follows: the western boundary is to the west of the hamlet ēmpal ...; the southern boundary is to the north of ...; the western boundary is to the east of ...; the northern boundary is to the south of ...

In the tax-free gift-land comprised between the four boundaries so described, so that there be āka ... excluding ... excluding ... the land thus obtained ... including wet-land nañcai, dry land puñcai, ..., wells, trees, ... should be obtained ... as long as the moon and and the sun as teyvatāyam of Maṅkai Nāyaka Svāmi.

In this manner, We, Ēppuli Nāyaka, we have given this ... to/for Maṅkai Nāyaka Svāmi.

Whoever protect this pious act ... his feet are kept on my head.

He who does harm to this pious act should enter the sin of killing ... on the banks of the Ganges.

Having this ... written and having it engraved on stone and copper, we have given.

Signature of Vācavaṇa Kumara Perumāḷ

The line 1 is now almost entirely lost.

Reported in (ARIE/1903-1904/A/1903/153).

Edited in (SII 8.441), (Pirāṉmalai 50), with photos.

This edition by G. Vijayavenugopal (2022). Reviewed by Emmanuel Francis (2024), based on photos (N. Ramaswamy). Portions now lost or illegible after .

441 231 50 119-120 19 A/1903 153