This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2026 by Emmanuel Francis.
No distinction between
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.
kō-p-para⌈
-kēcari-panmaśrī-rājen-cōḻa-
U
-kiḷi-maṅkalattu sabhaiyōm In-nāṭṭu tiraimśrī-tiru-vāvaṭutuṟai bhaśvara-tēvarkku Iṟai-y-ili piramāṇa
ñ ceytu kuṭutta paric’ āvatu
mummuṭi-cōḻa-vā
In-nilam Araikkum
Āka
Iv
ya vēḷattu-p peṇtāṭṭu tūtuva
laikku kiḻakkum
-Icaitta peru-nānk’ ellaiyuḷḷum akapaṭṭa nilam Araikkum Inta caṇṭēśvara-tēvar pakkal nā
Ik-kācu Iru-nūṟum koṇṭu In-nilam Arai
Iṟuppittum cantirāti
ttaval Iṟai-y-ili Anupavi
kka peṟuvat’ āka Iṟai-y-ili cey
tu kuṭuttōm
caṇṭēśvara-tēva
rkku mēsabhai
yōm
In-nilam kallilum
cempilum veṭṭi-k koḷ
ḷa-p peṟuvat’ āka Iṟai-y-ili-p pi
ṇam c
caṇṭēśvara
-tēvarkku mē
In-nilam Uṭaiyār rājen
Ip
pari
-veṇkāṭa-paṭṭa-somai-yājiyā
rum
ṟattu cantira-cēkara-kirama-vitta
piṟāntūr nārayaṇa-k-kirama-vitta
m
tta
kiramavittaśrī-kūṣṇa-k-kira
ma-vitta
kuravacari-c-ca
tasahasrā
ḷa-k-kirama-vittanma-k-kiramavit=ta
msahasrā
-c caṅkāra-nārayaṇa-k-kirama-vitta
paṇiyāl pa
ṇi kēṭṭu Iṟai-Ili Āvaṇam Eḻutimadhya sta
vē
mpi-c-ceṭṭu c
vacari śrī-kūṣṇa-pura-tēva-paṭṭa
tta Aiyyakuṭṭi sā hasrā
Prosperity! Fortune!
38th year of the lord, the glorious king Rājendra Cōḻa alias the king Parakesarivarman,
who took ... [
This is the manner in which ... gave ...
There is half
Whereas
to this half
for the land comprised within the four great boundaries thus described,
With these two hundred
So as to obtain ... we made and gave ...
So as to graciously make food-offerings
Those who have ordered so
...
I have written ...;
The inscription Tiruvāvaṭutuṟai 10009, which starts immediately in line 41 after the final
Reported in
Edited here by Emmanuel Francis, based on photos (E. Francis, 2024).
ASI transcript and estampage, if any, yet to be consulted.