This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Ryosuke Furui.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.
śrīmān dharmapāla-devaḥ
bhāgīrathī-patha-pravarttamāna-nānā-vidha-nau-vāṭaka-sampādita-setu-vandha-nihita-śaila-śikhara-śreṇi-vibhramāT ni
ratiśaya-ghana-ghanāghana-ghaṭā-śyāmāyamāna-vāsara-lakṣmī-samāravdha-santata-jalada-samaya-sandehāT Udīcīnāne
ka-narapati-prābhr̥tī-kr̥tāprameya-haya-vāhinī-khara-khurotkhāta-dhūlī-dhūsarita-dig-antarālāT parameśvara-sevā-sa
māyāta-samasta-jamvūdvīpa-bhūpālānanta-pādāta-bhara-namad-avane
saugato mahārājādhirāja-śrī-gopāla-deva-pādānudhyātaḥ parameśvaraḥ paramabhaṭṭārako mahārājādhirājaḥ śrī
māN dharmmapāla-devaḥ kuśalī
kāyāṁ mahāsāmanta-śrī-bhadraṇāga-kārita-vihāra-tala-pāṭake pūrvveṇa cīrikābhidhāna-nady-arddha-śrotaḥ-paryante
dakṣiṇena rahasyāditya-puṣkariṇy-uttara-yāga-sīmni paścimena pravara-nady-arddha-śrotaḥ-paricchinne Uttareṇa bhadra
-vihārikā-tala-pāṭaka-dakṣiṇa-sīmā
ke
-
-sad-bh
-somapura-mahāvihāra
-
ti-bhogi-senāpati-Uparika-tadāyuktaka-vini
-cauroddharaṇika-dauḥsādhasādhanika-khola-dūta-gamāgamikābhitvaramāṇa
-hastyaśvoṣṭranauvalavyāpr̥taka-gomahiṣyajāvik
da-prasādopajīvino ’nyāṁś ca cāṭa-bhaṭa-jātīyāN yathā-kālādhyāsi-viṣaya-vyavahā
riṇaḥ sa-karaṇāN vrāhmaṇa-mānanā-pūr
dhayati samājñāpayati ca
matam astu bhavatāN
Asya ca
ta
d anena mahāsāmanta-śrī-bhadraṇāgenaitad-dūtaka-mukhena vayaṁ vijñāpitāḥ
sva-samvaddha-bhūmi-sametāḥ sa-talāḥ soddeśāḥ soparikarāḥ sa-daśāpacārāḥ sa-cauroddharaṇāḥ pa
rihr̥ta-sarvva-pīḍā A-cāṭa-bhaṭa-praveśā
dra-nyāyenā-candrārka-kṣiti-samakālaṁ bhaṭṭāraka-pādānāṁ mātā-pitror ātmanaś ca puṇyābhivr̥ddhaye saka
lasya ca satva-rāśer apavarga-mārgāvatāraṇāya
kṣu-sa
sana-glāna-pratyaya-bhaiṣajyādy-upayogārthaṁ vali-caru-satra-pravarttanārthaṁ khaṇḍa-sphuṭita-ghaṭanārthaṁ cāgrahā
rī-kr̥tya pratipādayitum icchāmi
nasair asmābhir etā bhūmayo dātum anumoditāḥ
raṇe mahā-naraka-pāta-bhayāc ca dānam idam anumantavyaN prativāsibhiḥ kṣetrakaraiś cājñā-śravaṇa-vi
dheyair bhūtvā samucita-meyādi-sakala-pratyāyopanayaḥ kāryaḥ
tathā ca dharmānuśaṅsā ślokāḥ
-
Illustrious Dharmapāladeva.
Success! Welfare!
As if the perceptions of a group of many māras
As if the ocean was the origin of beautiful Śrī, as if the moon was the origin of light refreshing the world, the origin of the best lineage of kings, Dayitaviṣṇu, the giver of all the knowledge, was born.
Then there was illustrious Vapyaṭa, praiseworthy, a skillful one decorating the earth reaching to the ocean with
His son was the crest jewel of the heads of kings named illustrious Gopāla
Like Rohiṇī of the cold-rayed Moon, like Svāhā of the Fire, the treasury of splendour, like Śarvāṇī of Śiva, like Bhadrā of the Master of Guhyakas
From them was born illustrious Dharmapāla, who had achievements being praised by good people. He was the sole master of kings ruling the whole circle of the earth. The four oceans, the moat of the earth, which were stamped of seals by feet of a group of elephants bathing on their shore, could not endure the march of the king who wanted to conquer the all quarters.
When he, who had a great army marching with unrestrained sport, moved around for the conquest of quarters, and when the all-bearing earth went to horizontalness by moved mountains because of his wish, a very quick following
At his march, while the earth attained extreme thinness due to the abundance of dust concealing the whole atmosphere, which sprang up because of rubbing by the army set in motion, a multitude of hoods of the king of snakes, whose jewels came forth from sunken state, quickly rose up.
Because of agitation by a hostile region, the fire of his anger, like Aurva, which was
There were kings like Pr̥thu, Rāma the descendant of Raghu, and Nala. For wanting to see them heaped upon one at the same time, illustrious Dharmapāla, who was great with the honour of all the kings perished, the great pillar to which a roaming female elephant which was the Goddess Fortune was tied, was made stand in Kali Age by the Creator.
Not immediately seeing the size of those
The one who was duly praised by the kings of Bhojas, Matsyas with Madras, Kurus, Yadus, Yavanas, Avantis, Gandhāras and Kīras, bowing
By cowherds at the border, by forest dwellers at forest land, at village neighbourhood by people, at every crossroad by groups of playing children, at each market by drunkards, at a pleasure house by parrots inside cages, his own praise was sung. Hearing it, his face was always turned away and bent because of bashfulness.
From the illustrious military camp of victory pitched at Mudgagiri, where the group of mountain peaks laid by the bridge produced by various kinds of large ships going around the path of river Bhāgīrathī are rolling, where the doubt of the time of lasting cloud occurred because of daylight darkened by the assembly of unsurpassed dark rutting elephants, where the intermediate space of directions is made grey by dust dug up by the hard hooves of innumerable horse troops gifted by many northern kings and where the earth bows to the weight of innumerable foot soldiers of all the kings of Jambudvīpa coming for the service to the supreme lord.
Parameśvara paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja illustrious Dharmapāladeva, healthy, the devout worshipper of Sugata, who was accepted by mahārājādhirāja illustrious Gopāladeva
“It should be agreed by you.
He, the destroyer of the great darkness which was a host of very crooked enemies, who would gladden his own kin which was like a lotus flower, the moon whose ornament was speech, with nights born from the divided best day, was known as illustrious trader Balanāga.
A good lion passionate in tearing the great elephant of the irresistible enemy and possessing its nose, on the summit which was a bent head taken by his valour and to be violently poured of water, his grandson, mahāsāmantaka on the great king and a worshipper of Sugata
There was the mother who sat down before the son with great energy, like Gaurī who was the resting place of the one with crest of deer-marked moon
In her was born his son with evident, broad and strong valour, the giver of fearlessness to soldiers in battle, who had sport of his arms devoted to seizing the hair of Lakṣmī of a group of strong enemies on playfully rolling ships.
The ornament of the invincible Nāga lineage, who causes sorrow of widowhood of the wives of enemy troop leaders and can bear the burden of the earth with ease evidently, he is named illustrious Bhadraṇāga, whose movement is unimpeded in camps of kings, who discharges a stream of heat and has sacrificial woods powdered by rubbing of his hands.
Also of him
Of a series of his wisdom perceived in the circle of the conquered entire earth, even the venerable master of words of the Vedas
Then we were informed by this mahāsāmanta illustrious Bhadraṇāga through the mouth of his messenger
And then there are verses instructing dharma
The earth was given by many kings beginning with Sagara. To the one to whom the land belongs, belongs then the merit.
Either given by himself or given by the others, the one who stole land, he would be boiled with his ancestors after becoming an insect in excreta.
To all these future kings,
Mahāsāmanta
Year 26 month Āṣāḍha day
This stanza compares Śaṅkhaṇā, the wife of Uccaganāga, to Gaurī who is the mother and wife at once of Śiva in Sadyojāta form.
There could be another stanza between the stanza 23 and the date, but uncertain due to the heavy corrosion of the plate.
First notified by Gouriswar Bhattacharya