Bhatera Plate of Keśavadeva Editor Ryosuke Furui intellectual authorship of edition Ryosuke Furui DHARMA Tokyo DHARMA_INSBengalCharters00096

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Ryosuke Furui.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Translation corrected. Bibliography added. Unnecessary textpart division omitted. Translation completed. Translation encoding started. Text and Apparatus completed. Initial encoding

Om̐ namaḥ śivāya.

yaḥ kārttā bhuvana-trayasya tanubhir viśvaṁ pr̥thivyādibhir yasyedaṁ dhriyate ya Īśvara Iti khyāto bhavan nāparaḥ. yaḥ saṁjñā-trayam eka Eva bhajati trai-guṇya-bhedāśrito vrahmopendra-maheśvareti jagatām īśāya tasmai namaḥ. tripura-hara-śiraḥ-kirīṭa-ratnaṁ smara-yuvater abhiṣeka-raupya-kumbhaḥ. kusuma-viśikha-vāṇa-śāṇa-cakraṁ jayati niśā-tilakas tuṣāra-rociḥ. vaṁśe ’sya bhūmi-patayaḥ kati te niṣpāra-pauruṣaā jātāḥ. yeṣāṁ yaśa-praśastir bhuvi bhārata-saṁhitaivāsti. Atha viśruta-prabhāvaḥ prabhavaḥ śr̥̄haṭṭa-rājya-kamalāyāḥ. samajani naragīrvvāṇaḥ khara-vāṇaḥ kṣmā-bhujāṁ śreṣṭhaḥ. tasyātmajo rāja-pitāmaho bhūT mahī-patis śohuṇadeva-nāmā. yasya pratāpārka-ruco pi citraṁ diśanty ari-kṣmā-pati-jāḍya-mudrām·. tasmād amanda-bhuja-mandara-mathyamāna -pratyarthi-pārthiva-samudra-samuddhr̥ta-śrīḥ. nārāyaṇo ’jani mahī-patir anvakāri yena sphaṭa sa bhagavān· śrita-nandakena. tasmād asīma-guṇa-gaurava-gīta-kīrttir bhū-pāla-mauli-maṇi-maṇḍita-pāda-pīṭhaḥ. śrīmān· kṣitīndra-tilako ripu-rāja-gopī -govinda Ity ajani keśavadeva Eṣaḥ. yaḥ sīmādbhuta-pauruṣasya yaśasāṁ dhāma śriyām āśrayo vidyānāṁ vasatir nayasya nilayo dhāmnān tad ekāspadaM. tyāgasyāyattanaṁ vilāsa-bhavanaṁ vācaḥ kalānā nidhiḥ. saujanyasya niketanaṁ vijayate mūrtto guṇānāṁ gaṇaḥ. dor-daṇḍena samuddhr̥ta-kṣiti-bhr̥tā saṁvrakṣya go-maṇḍalaṁ sajd-vr̥ndāvanam ādareṇa vidadhaT kurvvan na kaṁsotsavam·. śrīmaT keśavadeva Eṣa niyataṁ cakre ’vaśeṣa ruṣā yatraikaṁ śiśupālam apy avri-kule kṣiptāri-cakro nr̥paḥ. kr̥tvā yena bhujaujasā vasumatīm ekāta-patrām imāṁ loke sminn abhilaṣyate vajayinānanyādhikāra-sthiti. pāṇiḥ kalpa-taroḥ pade dina-kr̥taḥ kr̥tye pratāpo yaśaḥ śītāṁśor viṣaye nyadhāyi bhujagādhīśādhikāre bhujaḥ. yasmin· śāsati nikhilām ādi-mahī-pāla-dīkṣayā kṣoṇīm·. śruti-patha-laṅghana-msāhasas āsīT kāntādr̥śām eva. Ayaṁ suhr̥c-cakra-mudaṁ vibhāvayan· prasādhitāśaḥ kara-vāla-līlayā sudūram utsārita-rāja-maṇḍano rarāja pūrvvāvani-bhr̥T-śiro-maṇiḥ. karoti dhavalaṁ jagaT vinayate ’ri-padmodgamaṁ tanoti kumudaṁ yaśaḥ sadr̥śam asya candrojjvalaM. sitaṁ kim atha rañjakam bhramad anārataṁ kiṁ sthiraṁ sakāraṇam idañ ca sat kim iva nityam ity adbhutam·. vāṣpair urvvī-patīnāṁ yad ayam anumito mūrcchito yad ripūṇāṁ kīlālair yat tanoti dviṣad-avani-bhujāṁ jāḍyam arccir vitānaiḥ. kāṣṭhānāṁ yad vyatītya prakaram upayayāv amvaraṁ lelihānas tenāścaryyaika-sīmā jayati nara-pateḥ kopi-tejaḥ-kr̥śānuḥ. kṣonī-bhujā praga-padāhara-saṅgatena tenonnata-dvayam anāmi guṇa-dvayena. Ekena kārmmukaś asīma-mahaḥ-prakarṣa -gamyena vairi-nirvahaḥ sahasāpareṇa. mahī-bhujājīyata candra-hāsa -kareṇa temita-vikrameṇa. vinlaṅghitāneka-payodhineyaṁ svelneva kr̥tsnā yaśasā dharitrī. Athāsti kailāsa-nivāsa-niṣpr̥haḥ kr̥tāvatāro bhuvi bhaṭṭa-pāṭake. Anādi-rūpo jagad-ādir apy ayan tri-nloka-nātho bhagavān· vaṭeśvaraḥ. śaśi-śekharāya tasmai nr̥pa-śekhara-ratna-visphurac-caraṇaḥ. pradadau nānaā-grāme lnikhila-nr̥npa-grāmaṇīr eṣaḥ. Adhikaṁ pañca-saptatyā bhū-halānāṁ śata-trayaṁ. śata-dvayañ ca vāṭīnāṁ ṣaṇ-ṇavatyā samanvitam·. -parijanāṁs tasmai jana-jātīn aneka-śaḥ. prādāT śr̥̄haṭṭa-nātho yaṁ śivāya śiva-kīrttanaḥ.

bhāṭapaḍā-deva-vandhe bhū-hala 35. vāṭī 110 vaḍagāme bhū-hala 3 mahurāpure vāṭī 1 Iṭākhālāke bhū-hala 7 vāṭī 6 degigāvottare bhū-hala 1 varapañcāle hala 5 vāṭī 4 Āmatarīke hala 2 sihaUre vāṭī 1 bhāmanāṭe hārike bhū-ke 6 guḍāvayīke vāṭī 2 kāṭārāhete hanla 2 Ākhālikule hala 7 parākoṇāke vāṭī 1 pithāyinagare bhū-hala 17 vāṭī 4 venūragāme vāṭī 2 yoḍātithāke prūta-kara-saṁ hala 2 vāṭī 11 kaivāme hala 8 vāṭī 1 vāndesīgāme hala 5 navahāṭī-paścime hala 2 śūghare hala 5 vāṭī 1 bhothilahāṭāke bhū-hala 5 vāṭī 8 kaUdiyā-dakṣiṇe gosuyā-pūrvve govāṭottare varuṇī-paścimebhū-hala 18 savaśā-nadī-dakṣiṇe bhū-hala 5 vāṭī 3 tathā-nady-uttare bhū-hala 35 vāṭī 12 tathā-nady-uttare nāṭī-vasta-pūrvve vāṭī 1 tathā-nady-uttare ghaṭā-bhū-paścime garvvara-bhū-dakṣiṇe bhū-hala 7 kāliyāṇī-nady-uttare phomphāṇiyā-pūrvve bhū-hala 8. vāṭī 7 tathā-nadī-dakṣiṇe kharasontī-pūrvve bhāskaraṭeṅgarī-paścime bhū-hala 45 vāṭī 81jagāyāntare nāṭayāna-grāma-dvaye bhū-hala 5 vāṭī 20 salācāpaḍāke mulīkāthī-pūrvve sāgara-paścime bhū-hala 10 kāliyāṇī-nadī-dakṣinottare bhū-hala 8. dhāmāyi-nadī-dakṣiṇe bhū-hala 5 vāṭī 10 bhogāḍattarāḍaḍauttare bhū-hala 4 vāṭī 4 natho-śāsana-paścime haṭṭavarottare bhū-hala 7 vāṭī 10 sātakopā-dakṣiṇe vaḍasoḍa-pūrvve hala 10 ceṅgaccuḍīke bhū-hala 2 vāṭī 1 Āḍagikāndhīke vāṭī 8 bhū-ke 4 māṅgalapāvīke vāṭī 8 meghāparāka vāṭī 1 bhū-ke 6 paṁsiro-pūrvve Āndhārī-ḍaUttare bhū-hala 80 vāṭī 1 Olaḍakuṭīgāme vāṭī 8 tathā-gāme dhāma-nady-uttare vāṭī 6 bhū-ke 4 gosuyā-khāta-pūrvve go-pathasyottare jūḍī-gāṅga-dakṣiṇe Elaṅga-joṭṭī-paścime kara-śāsana-hala 5 dohāliyā Ākhāliḍadāke bhū-hala 10 vāsudeva-śāsana-pūrve bhū-hala 5 vovācchaḍā-dakṣiṇe jogāvaniyā-Uttare vāṭī 1 bhāṭapaḍāke kedākādi-vāra-gr̥ha 10 tathāke Amr̥tākādi-gopa-gr̥ha 1tathāke hi vaṇṭayākādi-te-gr̥ha 5 tathāke kāsya-govindā-gr̥ha 1 vaḍagāme gopa-sadā 1 tathāke Ārupāvākādi-vāra-gr̥ha 7 jogā-Uttārā-ni-dhisāva-svapya-te-gr̥ha 8 bhāṭapaḍā-Iṭākhālā-ni-kr̥ṣṇagaṭākādi-gr̥ha 7bhāṭapaḍā-vavrapañcāla-Iṭākhālā-ni-divākarākādi-mālā-gr̥ha 6 bhāṭapaḍā-simerakādi-go-gr̥ha 5 bhāṭapaḍā-ni-nāpita-govindā-gr̥ha 1 rajaka-sirupā-gr̥ha 1 vovācchaḍā-ni-caṁvāṭāyipākādi-gr̥ha 5tathā-ni-ḍomva-veṭṭhanamākādi-gr̥ha 5 navahāṭā-ni-ḍomva-māṭipākādi-gr̥ha 2 bhāṭapaḍā-ni-vāndhupākāggdi-haḍḍiya-gr̥ha 2 pindāyinagare dyokhe navikākādi-gr̥ha 2 siṁhaUragrāme dantavkāra-vajarigā-gr̥ha 1koṣṭhī-hudukā-mahāsā-cūḍo-koṣṭhī-sahūṇa-koṣṭhī-lokr̥tāṁ cūḍho-bhāṁ-hari-ṣaṭṭe pi patre Āpi Eva pithūyāĀpipāce bhākaṅgā-Udayannākādayaḥ pradattāḥ.

vahubhir vasudhā dattā rājabhiḥ sagarādibhir. yasya yasya yasya yadā bhūmis tasya tasya tadā phalaM. sva-dattāṁ para-dattāṁ vā yo hareta vasundharāṁ. sa viṣṭhāyāṁ kr̥mir bhūtvā pitr̥bhiḥ saha pacyate.

tasmaitasmai kati tekatite -pauruṣaā-pauruṣā yaśayaśaḥ śr̥̄śrīhaṭṭa-svaccha- naragīrvvāṇaḥnavagīrvvāṇaḥ tasyātmajotasyātmajo -patis-patir śohuṇadeva-gokuladeva-goṅgūṇadeva- -pratyarthi--pratyarthi- -śrīḥ.-śrīḥ. sphaṭasvayaṁ dhāmavāma- āyattanaṁāyatanaṁ kalānākalānāṁ saṁvrakṣya saṁrakṣya sajd-sad- vidadhaTvidadhaTvidadhan kurvvan naucchinna-nacchanna-arcchanna- avri-ari- loke sminnlokosminn vajayināvijayināvajayiny a -sthiti-sthitiḥ kṣoṇīm·.kṣoṇīm·. -msāhasas-sāhasam -līlayā-līlayā.-lilayā. -maṇḍano-maṇḍalo ’ri-ri- rañjakamrañjakaṁ mūrcchito’mūrcchito -sīmā-sīsā kopi-ko pi -kr̥śānuḥ-kr̥ṣānuḥ kṣonī-kṣauṇī- praga-padāhara-yugapad āhava- naThis part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . kārmmukaśkārmmukam -nirvahaḥ-nivahaḥ This part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . vinlaṅghitāneka-vilaṅghitāneka- svelnevasvenaivasvenava vāsaThis part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . bhaṭṭa-haṭṭa- -nloka--loka- vān· vaṭeThis part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . nānaā-nānā- lnikhila-nikhila- -nr̥npa-nr̥pa This part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . tasmaitasmau -jātīn-jātīr śr̥̄śrīhaṭṭa- śrīhaṭṭa- bhāṭapaḍā-cāṭāpadā- -vandhe-satre-ranve 35.35 ½ -hala 3-hala 13-hala 12 mahurāpuremahavāpure Iṭākhālākehaṭīthānāke degigāvottaredegigānottaredegigāmottare varanava pañcālepañcane vāṭī 4vāṭī ĀmatarīkeĀyatanīkeĀmatalīke hala 2hala 7 sihaUreśiḍaḍavesiṁhaḍare bhāmanāṭe hārikeAmanāṭe bhavikebhāsanāṭeṅgārike kāṭārāhetekāṭā vāchetekāṭārhāle bhūkāṭākhāle bhū hanlahala ĀkhālikuleĀthālikr̥te hala 7chānī-bhū-hala 7 parākoṇāke-ghanākoṇārkeparākonāke pithāyinagareyithāyinagarepithāpinagare venūragāmenenr̥vatāgevenūvagāmevenūrgāme vāṭī 2vāṭī 2 yoḍātithākepoḍāti thārkepoḍātithāke prūta-ghr̥ta-mr̥ta- -kara--kava- -saṁ-bhū- hala 8ha vāndesīgāmevālūsīgāme navahāṭī-navachāṭī-navahaṭī- hala 2hala śūgharebhū ṭī 1ṭī bhothilahāṭākeĀthinahāṭīke vāṭī 8vāṭī 9 kaUdiyā-kaḍaḍiyākaŪḍiyā gosuyā-gosyayā govāṭottaregovaṭottare varuṇī-vavanīvaruṇi -hala 18-hala 19 savaśā-nadī-savagānaydīsaramā-nadī vāṭī 12vāṭī 13 nāṭīvāṭī -vasta--sasta--rambha- ghaṭā-ghaṭī- garvvara-śarvva- kāliyāṇī-kāniyānī- phomphāṇiyā-yogamyagāṇi 8.9.8 ½ kharasontī-tharasontī bhāskaraṭeṅgarī-bhāskarateṅkarī -paścime-paścima 4515 8191 jagāyāntarejagāpāntare nāṭayāna-nāṭapāna- 2030 salācāpaḍākesanāgayaḍāke mulīkāthī-Anīkāthīmutīkāthī-mulikāndhī- kāliyāṇī-kāniyānī- 8.9.9 ½ dhāmāyi-nāgāyi- 56 bhogāḍattarāḍaḍauttarebhogāḍattarāḍaḍottarebhogāUbhūvaiḍattarebhogāḍabhurāhaḍottare -hala 4-hala 9 vāṭī 4vāṭī 9 natho-śāsana-tathogāsane haṭṭavarottarehaṭṭavavottare 79 vaḍasoḍavaḍasocavaḍaso -pūrvve-ca bhū-pūrbhe ceṅgaccuḍīkeceṅgambuḍīkeceṅgaccuḍike 23 ĀḍagikāndhīkeĀḍāṇakāthīkeĀḍālakāndhīke vāṭī 8vāṭī 9 bhū-ke 4bhūke māṅgalapāvīkeganadyānīkegāṅganapāvīkemāṅganapāvike vāṭī 8vāṭī 9 meghāparākamepavāka 6 paṁsiro-Upaṁsivo Āndhārī-ĀthāvīĀnvāvī ḍaUttareUttare 8090 Olaḍakuṭīgāme3 naḍakuṭīgāme2 naḍakuṭīgāme 89 dhāma-thāga- 69 4 gosuyā-khāta-gosvepapota-gosyayākhāta- -pathasyottare-pathattare jūḍī-haḍī-jaḍī- Elaṅga-joṭṭī-dhanakuṇḍoḍīvanaṅgajoṭṭī-laṅgajoṭṭī- kara-śāsana-karagāsana-karagāmara- dohāliyāpochāniyāpohāniyā ĀkhāliḍadākeAthāli UdākaĀkhāliṭṭaḍākeAkhālichaḍāke vāsudeva-dya deva- -śāsana--gāsana -pūrve-pure vovācchaḍā-vovāḍaḍā-vovātuḍā-vivāchaḍā- bhāṭapaḍākebhātaphaḍāke vāra-vāva- tathāketathā ke- Amr̥tākādi--tīmr̥tākādiAmr̥takādi tathāke hi vaṇṭayākādi-te-tathā vapākādi tetathākotare 5 pākāditetathāke Uttare pākādite -gr̥ha 5gr̥ḍaḍa -govindā-novindā- -sadā-gadā-gr̥hā tathāketathādagke Ārupāvākādi-ĀvapānākādiĀrupānākādi -vāra--vāva- -gr̥ha 7-gūha 7 jogā-Uttārā-ni-ḍogāḍattāvānijogā-Uttarā ni- -dhisāva-svapya-nimāvaśūya.-dhisārasuyā--dhi-sāra-śr̥pā- -gr̥ha 8-gūḍḍagr̥ha 9 -Iṭākhālā-ni-chaḍhāthānā. nahayekhālā ni--Iṭhākhālā ni- -kr̥ṣṇagaṭākādi-Ugaḍhākāni-kuñjagaṭṭākādi -gr̥ha 7gūḍa -vavrapañcāla--vavapañca. ta--varapañcāla- -Iṭākhālā-ni--kpathānāni-Iṭākhālāti -divākarākādi-vivākavākādi -mālā-sanā-mātā- -gr̥ha 6gūḍḍa -simerakādi-nimevākādi-śimivākā- -go-gr̥hago gūḍaḍa -nāpita--jāpita-nāpitā- -govindā-goninta. rajaka-vajaka- -sirupā--sivampā- vovācchaḍā-ni-vovātuchānivovācchaḍā ni- -caṁvāṭāyipākādi-vaṁvāvāṭāyipākā--caṁ vāṭāpipākā--caṁ vāḍhāyi pākā- tathā-ni-tathā. ni- ḍomva-veṭṭhanamākādi--ḍovekādiḍotthareṭṭapākādi- navahāṭā-ni-navabhāṭa. ni- -ḍomva-māṭipākādi--ḍobhāṭa pākādiḍegvimāṭi-pākādi-ḍośvamāṭi pākā- 23 bhāṭapaḍā-ni-bhāṭapaḍā ni- -vāndhupākāggdi--vākapākādi-vārapākādi- -haḍḍiya--haḍḍipa--haṭṭiya- 23 pindāyinagarepiĀpi nagarepithāpinagareyindāyinagare dyokhedyonyedyotye navikākādi-navikādi 23 siṁhaUragrāmesihāḍavagrāmesiṁhāUragrāme dantavkāra-dantakavi-dantakāra -vajarigā-vajavi gorajarigā- -gr̥ha 1A part of the plate containing the lower part of ha and entire 1 is now lost, but present and visible in the estampage attached to . koṣṭhī-kodyī koṣpī -hudukā-huhūko -cūḍo--hūḍhocūho -koṣṭhī-kodyī koṣpī -sahūṇa--suchuṇa-sahuṇa cūḍho-vūḍho-chaṭo-chaḍho- -bhāṁ-hari--bhāṁ havi--bhāṁ hari- -ṣaṭṭe pi-ṣaṭṭodya--ṣpaṭṭota--ṣaṭṭota- patrepatra Āpi EvaĀsiE naĀpiT na pithūyāpithuyāA part of the plate containing thūyā is now lost, but present and visible in the estampage attached to . ĀpipāceĀpiyāceĀpiyāre bhākaṅgā-bhālabhālaṅkā- -Udayannākādayaḥḍa daya Ākādayaḥ-ḍadayanākādayaḥ yasyaA part of the plate containing redundant yasya is now lost, but present and visible in the estampage attached to . yasya yadāyadā tasya tadātasyar tadā bhūtvā piThis part of the plate is now lost but present and visible in the estampage attached to . pāṇḍavakulādipālāvda 4328pāṇḍavakulādipālāvda 4151 jeṭa 9pāṇḍavakulādipālāvda 4159Readings of the previous editors doubtable. These undecipherable characters scribbled in the last line are different from those in the other parts of the plate, and could be the later addition.

Success! Oṁ, salutation to Śiva!

The one who is the creator of the three worlds, by whose bodies beginning with the earth this world is maintained, who is known as Īśvara and there was nobody else like him, who, subject to divisions of the three characters, just alone shares the three names of Brahmā, Upendra Viṣṇu and Maheśvara, salutation to that lord of the worlds!

The crest jewel of the destroyer of Tripura Śiva, the silver pitcher of ablution of the youth of Smara Kāma, the circle of whet stone for arrows of the one with arrows of flowers Kāma, may the mark of night, the one with cold beams the Moon, be victorious!

In his lineage, those several kings with boundless manliness were born. The eulogy of fame about them on the earth is really the Bhāratasaṁhitā the Mahābhārata.

Then Naragīrvāṇa, who had sharp arrows, the best among kings, whose splendour was well-known and who was the source of Kamalā Śrī of the kingdom of Śrīhaṭṭa, was born.

His son, the grandfather of king, the king named Śohuṇadeva was born. The rays of the Sun that was his prowess also allocated colour to the seal that was dullness of enemy kings.

From him was born the king Nārāyaṇa, who had Śrī uplifted from the ocean of enemy kings churned by Mandara Mountain that was his restless arm. By him, connected with joy, that lord with opened hood of serpentsViṣṇu was imitated.

From him was born this Keśavadeva, who had fame sung of the weight of his boundless virtues, whose footstool was adorned with crest jewels of kings, the illustrious mark of kings, known as Govinda for cowherdesses that were enemy kings.

May he, an abode of manliness wonderful to frontiers and fame, a refuge of wealth, a residence of knowledge, a nest of good conduct, that sole seat of glories, an abode of liberality, a house of pleasure, a storehouse of word and arts, a mansion of friendliness, an embodied group of virtues, be victorious!

After defending the earth a herd of cows by the rod of arm with kings restored a mountain uplifted, founding the good Vr̥ndāvana with regards, he did not make the festival of cups Kaṁsa. That illustrious Keśavadeva god KeśavaKr̥ṣṇa, the king whose enemy circle was scattered, always made with anger a remnant in a lineage of enemy where he made one a protector of child Śiśupāla.

After making this earth under one umbrella by energy of his arm, by him, the conqueror, the sole position of authority was craved for in this world. His hand was laid on the foot of the wish-fulfilling tree, valour on the deed of the Sun, fame on the region of the Moon, and arm on the jurisdiction of the king of snakes.

When he was ruling the entire earth, who had exactly the appearance of the beloved woman, with the ablution of the first king, there was the punishment of transgressions from the way of the Śrutis.

This crest jewel of the previous kings, whose desire was subdued, causing joy of the circle of allies arise by the play of his sword and having the decoration of kings scattered, shone forth very far away.

His suitable fame with blaze of the Moon makes the world white, chastises the rise of lotus that was his enemy, and manifests a white water-lily. “Then what is white but colouring, what is roaming continually but steady, and what is this which has cause but is as if eternal?” It his fame is wonderful as such.

This is the one, which is inferred by tears of kings, which is swollen by blood of enemies, which augments dullness of enemy kings by ablations to flame, which, after surpassing a multitude of peaks, reaches to the sky, frequently licking it. With this smoke, may the fire that is heat of anger of the king, which has wonder as its sole border, be victorious!

By that king, fit for seizing the preceding leg, a bow that was a multitude of enemies was bent in twofold bend by two strings and by one unparalleled power fit for excellence of limitless might.

By that king, who had a glittering scimitar in his hand and unmeasurable valour, this entire earth was conquered, as if by his own fame which overstepped many oceans.

Then there was this venerable Vaṭeśvara, the lord of the three worlds, the beginning of the world not in his original form, who made descent on the earth at Bhaṭṭapāṭaka, without longing for the residence of Kailāsa.

To that moon-crested one Śiva, this chief of all kings, whose feet is flashing by crest jewels of kings, has given in various villages the following objects:

Three hundred added by seventy-five of halas of land, and two hundred accompanied by ninety-six of gardens.

This lord of Śrīhaṭṭa, praising Śiva, gave various attendants and jātis of people in great number to that Śiva.

At the embankment of the deity in Bhātapaḍā, land hala 35, garden 110. In Vaḍagāma, land hala 3. In Mahurāpura, garden 1. In Iṭhākhālāka, land hala 7, garden 6. To the north of Degigāva, land hala 1. In Varapañcāla, hala 5, garden 4. In Āmatarīka, hala 2. In Siṁha-ura, garden 1. At Hārika in Bhāmaṇāta, land ke 6. In Guḍāvayīka, garden 2. In Kāṭārāheta, hala 2. In Ākhālikula, hala 7. In Parākoṇāka, garden 1. In Pithāyinagara, land hala 17, garden 4. In Venūragāma, garden 2. In Yoḍātithāka, hala 2 belonging to prūtakara, garden 11. In Kaivāma, hala 8, garden 1. In Vāndesīgāma, hala 5. To the west of Navahāṭī, hala 2. In Śūghara, hala 5, garden 1. In Bhotilahāṭāka, land hala 5, garden 8. To the south of Ka-udiyā, to the east of Gosuyā, to the north of Govāṭa, to the west of Varuṇī, land hala 18. To the south of Savaśā River, land hala 5, garden 3. To the north of the same river, land hala 35, garden 12. To the north of the same river, to the east of the house of dancing girl nāṭī, garden 1. To the north of the same river, to the west of the land of landing place ghaṭā, to the south of the land of Garvara, land hala 7. To the north of Kāliyāṇī River, to the east of Phomphāṇiyā, land hala 8, garden 7. To the south of the same river, to the east of Kharasontī, to the west of Bhāskaraṭeṅgarī, land hala 45, garden 81. In two villages of Nāṭayāna in Jagāyāntara, land hala 5, garden 20. In Salācāpaḍāka, to the east of Mulīkāthī, to the west of the lake sāgara, land hala 10. To the south and north of Kāliyāṇī River, land hala 8. To the south of Dhāmāyi River, land hala 5, garden 10. To the north of Bhogāḍattarāḍaḍā, land hala 4, garden 4. To the west of śāsana of Natho, to the north of Haṭṭavara, land hala 7, garden 10. To the south of Sātakopā, to the east of Vaḍasoḍa, hala 10. In Ceṅgaccuḍīka, land hala 2, garden 1. In Āḍagikāndhīka, garden 8, land ke 4. In Māṅgalapāvīka, garden 8. In Meghāparāka, garden 1, land ke 6. To the east of Paṁsiro, to the north of Āndhārī, land hala 80, garden 1. In Olaḍakuṭīgāma, garden 8. In the same village, to the north of Dhāma River, garden 6, land ke 4. To the east of Gosuyā Moat khāta, to the north of cow path gopatha, to the south of Jūḍīgāṅga, to the west of Elaṅgajoṭṭī, hala 5 of kara śāsana. In Ākhāliḍadāka of Dohāliyā, land hala 10. To the east of the śāsana of Vāsudeva, land hala 5. To the south of Vovācchaḍā, to the north of Jogāvaniyā, garden 1.

In Bhāṭapaḍāka, house of vārajīvin betel grower beginning with Kedāka 10. In the same place, house of gopacowherd beginning with Amr̥tāka 1. In the same place exactly, house of te tailika, oil presser beginning with Vaṇṭayāka 5. In the same place, house of kāsya Govindā 1. In Vaḍagāma, house of gopa cowherd Sadā 1. In the same place, house of vārajīvin betel grower beginning with Ārupāvāka 7. Residing in nivāsi Jogā and Uttārā, house of te tailika, oil presser of Dhisāva and Svapya 8. Residing in Bhāṭapadā and Iṭākhalā, house of those beginning with Kr̥ṣṇagaṭāka 7. Residing in Bhāṭapaḍā, Varapañcāla and Iṭākhālā, house of mālākāra garland maker beginning with Divākarāka 6. In Bhāṭapaḍā, house of gopa cowherd beginning with Simerāka 5. Residing in Bhāṭapaḍā, house of nāpita barber Govindā 1, house of rajaka washerman Sirupā 1. Residing in Vovācchaḍā, house of those beginning with Caṁvāṭāyipāka 5. Residing in the same place, the house of those beginning with ḍomba Veṭṭhanamāka 5. Residing in Navahāṭā, house of those beginning with ḍomba Māṭipāka 2. Residing in Bhāṭapaḍā, house of haḍḍiya beginning with Vāndhupāka 2. At Dyokha in Pindāyinagara, house of those beginning with Navikāka 2. In Siṁha-uragrāma, house of dantakāra ivory worker Vajarigā 1.

As for koṣṭhin Hudukā, mahāsāndhivigrahika Cūḍo, koṣṭhin Sahūṇa and koṣṭhin Lokr̥t, pithūyā was given on the sixth document of Cūṭho and bhāṁ bhāṇḍāgārika Hari. those beginning with Bhākaṇgā and Ḍadayamnāka were given.

The earth was given by many kings beginning with Sagara. To the one to whom the land belongs, belongs then the merit.

Either given by himself or given by the others, the one who stole land, he would be boiled with his ancestors after becoming an insect in excreta.

First notified and edited by Rajendra Lal Mitra144-151, then re-edited by K. M. Gupta and subsequently by Kamala Kanta Gupta153-180. Now re-edited by Ryosuke Furui on reading from the estampages attached to Mitra’s edition and the photographs taken by himself at Indian Museum.

144-151 153-180