This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths.
An ornamental
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
-śrī-jayanāga-
nārāyaṇabhadrasy
sene vyavaharati
ndoga-savrahmacāriṇe bhaṭṭa-vrahmavīrasvāmine mayā mātā-pittror ātma
ś ca puṇyābhivr̥ddhaye vappaghoṣavāṭa-grāma
ya-mudrālaṅ-k
liṅgāni yattra paścimasyān diśi kutkuṭagrāmīṇa-vrāhmaṇānāṁ satka-tāmra-paṭṭa
sīmā Utta
Āmalapautikagrāma-paścim
d bhūyas tenaiva simnā Uttarān diśam anuvalamānas tāvad āgato yāva
-tāmrapaṭṭa-sīmeti
likā-deva-khātam praviśya tāva
firstis to be understood), and that the damaged word qualified
Hail! In the third The village of Vappaghoṣavāṭa has been given by me to Bhaṭṭa Brahmavīrasvāmin, a member of the Kāśyapa
The boundary markers for it are: to the west of it, the boundary of the grant
Hail! In the year of the rise ... of the Great Emperor, the supreme worshipper of the Lord, the fortunate king Jayanāga, when he is resident at Karṇasuvarṇaka, at the time that the Baron Nārāyaṇabhadra, who meditates upon his feet, is in the enjoyment of the Audumbarīka province, his commissioner the Mahāpratihāra Sūryasena acting as administrator: the command given to him by the noble Baron is as follows: The village of Vappaghoṣavāṭa has been given by me to Bhaṭṭa Brahmavīra Svāmin, a member of the Kāśyapa gotra and colleague of the Chāndogas, for the increase of the merit of my mother, my father, and myself, as a perpetual endowment: you are to give (a deed engraved on) a copper-plate adorned with the seal of the province and specifying the boundaries.
The signs of the boundary therein are: on the west, the boundary of the grant belonging to the Brāhmaṇs of Kuṭkuta-grāma; on the north, the river-bed; on the east, the same river-bed; issuing thence and running along the western boundary of Āmalapautika-grāma, (the boundary) is the Sarṣapa-yānaka; it is limited by the same [boundary], as far as Bhaṭṭa Unmīlana-svāmin's grant; from the south thereof, (the boundary), turning along further by the same boundary to the north, proceeds as far as the boundary of Bharaṇi-svāmin's grant, thence in a straight line enters the pond of Vakhaṭa-Sūmālikā on the boundary of Bhaṭṭa Unmīlana-svāmin grant, and goes as far as the same boundary of the Brāhmaṇs of Kutkuṭa-grāma.
Edited and translated by L. D. Barnett (