Gunaighar Charter of Vainyagupta Original EpiDoc Encoding for Siddham Dániel Balogh Conversion of encoding for DHARMA Dániel Balogh Conversion of encoding with the template V3 Amandine Wattelier-Bricout intellectual authorship of edition Dániel Balogh DHARMA DHARMA_INSBengalCharters00001

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh and Amandine Wattelier-Bricout.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Added the translation of the quoted verses Encoding the apparatus part by comparing Daniel's edition with the five previous editions and the plate. Creation of the file according to the template version 03 by copying parts from file prepared by Dániel Balogh.
Seal mahārāja-śrī-vainyaguptaḥ
Plates

svasti. mahā-nau-hasty-aśva-jayaskandhāvārāt krīpurād bhagavan-mahādeva-pādānuddhyāto mahārāja-śrī-vainyaguptaḥ kuśalī sva-pādopajīvinaś ca kuśalam āśaṁsya samājñāpayati

viditaṁ bhavatām astu yathā mayā mātā-pittror ātmanaśca puṇyābhivr̥ddhaye 'smat-pāda-dāsa-mahārāja-rudradatta-vijñāpyād anenaiva māhāyānika-śākya-bhikṣv-ācāryya-śāntidevam uddiśya gopa digbhāge kāryyamāṇa-kāryyāvalokiteśvarāśrama-vihāre Anenaivācāryyeṇa pratipāditaka-māhāyānika-vaivarttika-bhikṣu-saṁghaānām parigrahe bhagavato buddhasya satataṁ tri-kālaṁgandha-puṣpa-dīpa-dhūpādi-pravarttanāya tasya bhikṣu-saṁghasya ca cīvara-piṇḍa-pāta-śayanāsana-glāna-pratyaya-bhaiṣajyādi-paribhogāya vihāre ca khaṇḍa-phuṭṭa-pratisaṁskāra-karaṇāya Uttara-māṇḍalika-kānteḍadaka-grāme sarvato bhogenāgrahāratvenaikādaśa-khila-pāṭakāḥ pañcabhiḥ khaṇḍais tāmra-paṭṭenātisr̥ṣṭāḥ

Api ca khalu śruti-smr̥tītisa-vihitāṁ puṇya-bhūmidāna-śrutim aihikāmuttrika-phala-viṣeṣe smr̥to bhāvataḥ samupagamya svatas tu pīḍām apy ūrīkr̥tya pāttrebhyo bhūmiṁ dviṣadbhir asmad-vacana-gauravāt sva-yaśo-dharmmāvāptaye caitepāṭakā Asmin vihāre śaśvat-kālam abhyanupālayitavyāḥ. Anupālanam prati ca bhagavatā parāśarātmajena veda-vyāsena vyāsena gītāḥ ślokā bhavanti

ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ Ākṣeptā cānumantā ca ny eva narake vaseT sva-dattāṁ para-dattām vā yo hareta vasundharāṁ sa viṣṭhāyāṁ kr̥mir bhūtvā pitr̥bhiḥ saha pacyate pūrva-dattāṁ dvijātibhyo yatnād rakṣa yudhiṣṭhira mahīṁ mahimatāṁ śreṣtha dānāt śc chreyo 'nupālanaṁ

varttamānāṣṭāśīty-uttara-śata-saṁvatsare pauṣa-māsasya caturvvinśatitama-divase dūtakena mahā-pratīhāra-mahā-pīlupati-pañcādhikaraṇoparika-pāṭy-uparika-pura-purapāloparika-mahārāja-śrī-mahā-sāmanta-vijayasenenaitad ekādaśa-pāṭaka-dānāyājñām anubhāvitāḥ kumārāmātya-revajjasvāmī bhāmaha-vatsa-bhogikāḥ. likhitaṁ sandhi-vigrahārdhikaraṇa-kāyastha-naradattena

yattraika-kṣettrakhaṇḍe nava-droṇa-vāpādhika-sapta-pāṭaka-parimāṇe sīmā-liṅgāni. pūrvveṇa guṇekāgrahāra-grāma-sīmā viṣṇuvardhaki-kṣetraś ca. dakṣiṇena miduvilāla-kṣettraṁ rāja-vihāra-kṣetraś ca. paścimena sūrīnāśīrampūrṇṇeka-kṣettraṁ. Uttareṇa doṣī-bhoga-puṣkariṇī vampiyākāditya-vandhu-kṣetrāṇāñ ca sīmā

dvitīya-khaṇḍasyāṣṭāvinśati-droṇa-vāpa-parimāṇasya sīmā. pūrvveṇa guṇikāgrahāra-grāma-sīmā. dakṣiṇena pakkavilāla-kṣettraṁ. paścimena rāja-vihāra-kṣettraṁ. Uttareṇa vaidya-kṣettraṁ

tr̥tīya-khaṇḍasya trayovinśati-droṇa-vāpa- parimāṇasya sīmā. pūrvveṇa kṣettraṁ. dakṣiṇena nakhaddārccarika-kṣettra-sīmā. paścimena jaoclārī-kṣettraṁ. Uttareṇa nāgī-joḍāka-kṣettraṁ

caturthasya triṁśad-droṇa-vāpa-parimāṇa-kṣettra-khaṇḍasya sīmā. pūrvveṇabuddhāka-kṣettra-sīmā. dakṣiṇena kālāka-kṣettraM. paścimena ryya-kṣettra-sīmā. Uttareṇa mahīpāla-kṣettraṁ

paṇcamasya pādona-pāṭaka-dvaya-parimāṇa-kṣettra-khaṇḍasya sīmā. pūrvveṇa khaṇḍa-viḍuggurika-kṣettraṁ. dakṣiṇena maṇibhaddra-kṣettraṁ. paścimena yajñarāta-kṣettra-sīmā. Uttareṇa nādaḍadaka-grāma-sīmeti

vihāra-tala-bhūmer api sīmā-liṅgāni.pūrvveṇa cūḍāmaṇi-nagara-śrī-nau-yogayor mmaddhye jolā. dakṣiṇena gaṇeśvara-vilāla-puṣkariṇyā nau-khāṭaḥ|paścimena pradyumneśvara-deva-kula-kṣettra-prāntaḥ. Uttareṇa praḍāmāra-nauyoga-khātaḥ

Etad-vihāra-prāvesya-śūnya-pratikara-hajjika-khila-bhūmer api sīmā-liṅgāni. pūrvveṇa pradyumneśvara-deva-kula-kṣettra-sīmā. dakṣiṇena śākya-bhikṣv-ācāryya-jitasena-vaihārika-kṣettrāvanaḥ. paścimena hacāta-gaṁga. Uttareṇa daṇḍa-puṣkariṇī ceti|

saṁ 100 80 8 poṣṣa di 20 4

-saṁghaānām -saṁghanām -saṁghānām tri-kālaṁ triṣtrikālaṁ triṣkālaṁ suggests reading tri-kālaṁ and understands this word as a synonym for trisanddhyaṁ. -pravarttanāya tasya suggests another restoration of the text : -pradānāya tasya. °tisa-vihitāṁ hāpavihitā . -viṣeṣe smr̥to suggests reading smr̥tau or smr̥tāṁ. notes that smr̥to should be corrected to smr̥tāṁ, or to viśeṣeṇa smr̥tau. suggests viśeṣa-smr̥tau as a less invasive option. . . and suggest na haret for the lacuna. considers the gap more long and offers nāpahareT . vādhañca kuryāt. abhyanupālayitavyāḥ abhya narake narake dānāt śc chreyo dānāt śreyo dānāt śreyo varttamānāṣṭāśīty-u° varttamānāṣṭāśītty-u° pura-purapāloparika- pura-purapāloparika- -kṣetraś ca -kṣetraś cañ ca -kṣetraś ca kula-kṣettra- -kula-kṣetra- -khātaḥ -khāṭaḥ -prāvesya- -prāveśya- poṣṣa di poṣya diauṣa-di poṣṣa diauṣa-di

The giver of land enjoys sixty thousand years in heaven; the one who challenges a donation as well as the one who approves of the challenge will reside as many years in hell. This verse corresponds to the verse numbered 123 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar see II170-200.

The one who would steal land given by himself or another becomes a worm in excrement and is cooked with his ancestors. This verse corresponds to the verse numbered 132 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar see II170-200.

You, Yudhiṣṭhira, most excellent of kings, must strenuously protect land previously given to brahmins. Safeguarding is even better than giving. This verse corresponds to the verse numbered 131 among the Stanzas on Bhūmidāna listed by Sircar see II170-200.

First reported and edited (with plate) in . Corrections in . Recorded in 2636A. Discussed in . The text has been encoded by Amandine Wattelier-Bricout using a digital edition created by Dániel Balogh for the Siddham project as starting point.

340-34537 57 307-313 IN00070 283-2842038 2636A