Āyaka pillar from Jaggayyapeta — reign of Siri-Vīrapurisadatta, year 20 EpiDoc Encoding John Doe intellectual authorship of edition John Doe Conversion of encoding for DHARMA John Doe DHARMA Paris DHARMA_INSEIAD00031

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by .

2019-2025
Āyaka pillar from Jaggayyapeta — reign of Siri-Vīrapurisadatta, year 20 Arlo Griffiths Arlo Griffiths Vincent Tournier Stefan Baums Ingo Strauch assistance with XML encoding and metadata verification Chloé Chollet assistance with XML encoding and metadata verification Marine Schoettel digital humanities consultant Emmanuelle Morlock digital humanities consultant Andrew Ollett

First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (Paris, France), realized in collaboration with the HiSoMA Research Centre (Lyon, France) and hosted by TGIR Huma-Num (France) as Early Inscriptions of Āndhradeśa, in 2015-2017.

Early Inscriptions of Āndhradeśa DHARMA_INSEIAD00031

Copyright (c) 2017 by Stefan Baums, Arlo Griffiths, Ingo Strauch and Vincent Tournier.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

DHARMAbase EFEO EIAD 31 Chennai Government Museum 173

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

EIAD file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.
sidhaṁ raño māḍhariputasa °ikhākunāṁ sirivirapurisadatasa savachara 20vāsāpakhaṁ 6divasaṁ 10kaṁmākararaṭhe toḍatūre vathavasa °avesanisa nākacaṁdasa puto gāme mahākāṁḍurūre vathavo °avesani sidhatho °apaṇo mātaraṁ nāgilaniṁ purato kātūna gharaniṁ ca samudaniṁ bālaka ca mūlasirilikāṁ ca kabudhanikaṁ bhātukaṁ ca budhinakaṁ tasa gharaniṁ °ekanikaṁ bālakāṁ ca nāgasiri caṁdasiri bālikaṁ ca sidhathanikaṁ °evaṁ nātimitasaṁbaṁdhivagena saha gāme velagiriyaṁ bhagavato budhasa puvadāre °ayakakhaṁbhe 5saveniyute °apaṇa deyadhaṁmaṁ savasatānaṁ hitasukhāya patiṭhapita ti ||
68The reading 6 and not 8 is confirmed by comparing sequences chaṭhaṁ 6 and °aṭhamaṁ 8 in inscriptions EIAD 46 and 83.kaṁmākaraṭhe ka ṭhetoḍatūreṇaḍatūre°avesanisa°avesaṇisa°avesani°avesaṇikātūnakatūnaṁlikāṁbālikaṁ°ekanikaṁ bālakāṁca kanikaṁ bālakāThe parallel passages in EIAD 31-33 and 90 all unambiguously read °ekaṁṇikaṁ. The syntax, however, demands the particle ca after gharaniṁ. Since ca and °e are graphically close, one may explain this situation as the result of a pseudo-haplography in the master-copy of these inscriptions, as we assume in our translation. A similar haplography must have led to the dropping of another ca after nāgasiri.sahasahā°apaṇa°apanoEmend °apaṇo, as in EIAD 32 and 33. The stone carver seems to have simply forgotten to apply the two median strokes for vowel o.saveniyutesave niyuteEmend savaniyute. See EIAD 32.hitasukhāyahi sukhāyapatiṭhapitapaṭithapita: 601 already corrected Burgess’ reading.

Success! In the 20th year of King Māṭharīputta Siri-Vīrapurisadatta of the Ikṣvākus, in the 6th fortnight of the rainy season, on the 10th day.

The artisan (avesani) Sidhatha (Siddhārtha), resident in the village Big Kāṇḍurūra, son of the artisan Nākacanda (Nāgacandra), resident in Toḍatūra in the province (raṭha) Kammākara, together with the group of kinsmen, friends and relatives — giving pride of place to his mother Nāgilani, (his) distinguished wife (gharaṇī) Samudanī, and (his) son Mūlasiri, and (his) daughter Nākabudhannikā, and (his) brother Budhinnaka, (and) the latter’s wife Ekanikā, and sons Nāgasiri (and) Candasiri, and daughter Sidhathanikā — established in the village Velagiri, at the eastern gate (of the Great Shrine) of the Bhagavant, the Buddha, 5 āyaka pillars, equipped with everything, as his pious gift, for the well-being and happiness of all beings.

°avesanisaBeside the two other instances from Jaggayyapeta, the word āvesani also occurs in : no. Sāñcī 384 and two inscriptions from Amarāvatī (EIAD 342, 515). : 34 n. 2 alludes to these inscriptions. The word was rendered the foreman of artisans by : 88, an interpretation accepted by Lüders but with the simpler translation artisan also adopted in : 41. (s.v.) translates the related āvesana as “workshop”. Interesting mentions of āveśani also occur in the Arthaśāstra, at 2.14.1 sauvarṇikaḥ paurajānapadānāṁ rūpyasuvarṇam āveśanibhiḥ kārayet | and at 2.14.7 āveśanibhiḥ suvarṇapudgalalakṣaṇaprayogeṣu tat taj jānīyāt |.

First described and edited by : 258–9 (I), followed by : 55–6 (reading and translation by Bhagvanlal Indraji) and then : 110–1 (1) (new reading, with Bühler’s translation). Re-edited here from the estampage published by Burgess.

: 601: no. 1204: no. 24: no. Jaga 2: 118 (no. 17)