Pillar from site 9 at Nagarjunakonda — reign of Siri-Ehavalacāntamūla, year 8 author of digital edition Arlo Griffiths Vincent Tournier DHARMA Paris DHARMA_INSEIAD00048

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by .

2019-2025
Pillar from site 9 at Nagarjunakonda — reign of Siri-Ehavalacāntamūla, year 8 Arlo Griffiths Arlo Griffiths Vincent Tournier Stefan Baums Ingo Strauch assistance with XML encoding and metadata verification Chloé Chollet assistance with XML encoding and metadata verification Marine Schoettel digital humanities consultant Emmanuelle Morlock digital humanities consultant Andrew Ollett

First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (Paris, France), realized in collaboration with the HiSoMA Research Centre (Lyon, France) and hosted by TGIR Huma-Num (France) as Early Inscriptions of Āndhradeśa, in 2015-2017.

Early Inscriptions of Āndhradeśa DHARMA_INSEIAD00048

Copyright (c) 2017 by Stefan Baums, Arlo Griffiths, Ingo Strauch and Vincent Tournier.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

DHARMAbase EFEO EIAD 48 Nagarjunakonda Museum 797

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

EIAD file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.
sidha .mahārājāsa Asamedhayājisa anekahiraṇakoḍipadāyisa siricātamulasa putasa mahārājasa sirivīrapurisadattasa putasa raño vāseṭhīpūtasa Ikhākuna siriEhuvulatamūlasa savachara Aṭhama gimhapakha cavutha divasa padarasa siripavate vījayapure Aparamahāvinaseliyānaṁ mavinaseliyānaṁ mahānigāye seṭhivaravaḍhamāne cātudisikasa Ariyasaghasa selamaḍavaṁ paḍiṭhaveti bharanala nivana ko cana budhadhaṁmasaṁghamagalo nagaravaragirivaranigamavarabahudeyadhaṁmakārako Upāsako caṁdasirī ca nāgasirī ca piyabhātuko raṁño Āyūvadhanika kāna ca Apano tāpituno pūjā putabhariyañātimittasāla mabhāgaṁ puñaṁ dāApano sagamanasukhathanāya
mahārājāsamahārājasa-hiraṇakoḍi--hiraṇakoi-siricātamulasasiricaṁtamulasavāseṭhīpūtasavāseṭhīputasaIkhākunaIkhākunasiriEhuvulatamūlasasiriEhavulacantamūlasaAccording to , the akṣara la would be written slightly above the line, presumably as an insertion. This is however far from clear neither on the estampage nor on the stone itself.cavuthacavuthāSee EIAD 47, where we read catuṭhā, against Sircar’s cavuṭhā. In this instance, the thā is dental, and there seems to be what appears to be a vocalic marker o above the ca.padarasapadarasaIs this a copying mistake for paṁcarasa or panarasa? See PTSD, s.v. pannarasa. ma-maha-The akṣaras mahāvinaseliyānaṁ appear to be redundant in the light of EIAD 47.cātudisikasa….kasaCompare EIAD 47, l. 7 with notes.selamaḍavaṁ paḍiṭhavetiselamaḍavathavanabharanatherana sālānivana kocananivaṇaya naṭhatiSircar notes that the intended word is probably niṭhaveti ‘completes’ (: 10, n. 1). The ca could also be read E or dha.budhadhaṁmasaṁghamagalobudhadhamasaghamagala-nigama--naigama--bahudeyadhaṁmakārako-bahudeya...karakoSircar notes: The word lost between deya and karako is dhaṁma as suggested by A: 10, n. 3.caṁdasirīcadasirīgasirī cagasiri …raṁñorañoĀyūvadhanikaāyuvadhanikaUnderstand āyuvadhanike.kāna cakataThis reconstruction is tentative, but kā is fairly clear, and the absolutive kātūna is well attested in the corpus.putabhariyañātimittasālanaputa bhariyako nimitta sa …mabhāgaṁSircar notes: It is difficult to say whether the intended expression is paṭhama-bhāgaṁ: 10, n. 5. This seems a rather likely reconstruction.puñaṁpuraṁdāUnderstand dataṁ.Apanoapa . . . . . . . sagamana-…. neva …. gamaneIt is tempting to restore here -sagagamana-.sukhathanāyasukhathanaya . . . . . .

Success! In the eighth year of King Vāsithīputta Siri-Ehuvulacāntamūla of the Ikṣvākus, son of Great King Siri-Vīrapurisadatta, son of Great King Siri-Cāntamūla, sacrificer of the Aśvamedha, giver of tens of millions of (pieces of) gold, in the fourth fortnight of summer, on the fifteenth day.

In Siripavvata, at Vijayapura, for the great school of the Aparamahāvinaseliyas, in the estate of the excellent Guild’s Chief, the lay follower Candasiri, honoring the Buddha, the Dharma, and the Saṅgha, the bestower of many pious gifts at excellent cities, mountains and market-places, and (his) beloved brother Nāgasiri, established a stone maṇḍapa for the noble community of the four directions... bharanakāla ... And having done [this] for the increase of the life-span of the king, in homage to his parents, he gave (the first?) share of the merit to his son(s), wife, relatives, friends, and brother(s)-in-law. (This is also) for his own happiness [that is] going to the heavens.

First described and edited by : 7-10 (2.B). Re-edited here from published documentation and after autopsy of the stone.

1958-59: 6-7, no. B.84no. 40no. Naga 54: 138-9, no. 31