This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by John Doe.
...
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.
daṁṣtṛāgra
rāja paramēśvara paramabhaṭṭārakaṁ satyāśraya-kula-tilakaṁ cāḷukyābharaṇaṁ śrīmat traiḷōkyamalla-va
llabhaṁ
antenisida śrīmad āhavamalla-dēvara vijaya-rājyam uttarōttarābhivṛiddhi-pravarddhamānam ā-caṁdrārkka-tāraṁ saluttamire
śabda mahā-sāmantādhipati mahā-pracaṇḍa daṇḍanāyakaṁ satya-rādhēyaṁ śaucāṁjanēyaṁ
sujana-prasannaṁ nuḍidu mattennaṁ śrīmat-traiḷōkuamalladēva-pādābja-bhṛiṁgaṁ sāhasōttuṁgaṁ nāmādi-samasta-pra
sti-sahitaṁ śrīman-mane-verggaḍe daṇḍanāyakaṁ nāgadēvayyaṁ
antasama-samara-rasa-rabhasa-parigata-ripu-mikara-kari-vara-śiraḥ-p
karṇṇē-japa-tamaḥ paṭaḷa-vighaṭana-khara-kiraṇanuṁ
para-balakkasādhyanuṁ
toragareyaruvattumaṁ bāḷaguḷi kāriṭṭage modalāge palavuṁ bhattagrāmegaḷumaṁ sarbbābhyantara-siddhiyiṁ duṣṭa-nigraha-vi
śiṣṭa-pratipāḷanaṁ geydu sukha-saṁkathā-vinōdadin āluttam iḻdu
antu māḍisi
saṁvatsarada māghada puṇṇame sōma-vāradandu śrīmat-traiḷōkyamalla-dēvar dakṣiṇa-dig-vijayam geydu cōḷanam yayaṁ geydu maguḷe
bijayaṁ geyyuttaṁ sindavādi-nāḍa baliya grāmaṁ puḷiyappayaṇa-viḍinol sōma-grahaṇa-nimittaṁ dharā-pūrbbaka-purassaraṁ
kisukāḍ ēḻpattara baliya sivuṇūraṁ sarbba-namasyam āge tāṁbra-śāsanamaṁ cakravartti kuḍe paḍedu rājadhāni sūṇḍiya nagarēśva
rada pratibaddha nāgēśvarada sōmēśvara-paṇḍita-dēvargge
piriya kiriya kalla mugguḍḍe
rbaḷḷada paḍuvaṇa meyya-belada maraṁmēre vyayavyadoḷ ā perbaḷḷada deseya vāyavyada gōṁṭinol keccan appa kalgaḷ
gallu Īśānyadoḷ uppina paḷḷaṁ mēre
khaṇḍa-sphuṭitakke mattar nūṛavyattu
maṭhada māṇiyaran ōdisuvōjhargge mattar Eṁṭu
dēvara bhōgakke naḍeva piriyara-vāḷa sūlege mattar irppattu perggaḍe vāla-sūlege mattar padinaydu bala-vakkadeḍa vakkada kaṁbada sūleyar nnālvarggaṁ mattar nnālvatt Eṁtu
bala-vakkadeḍa cāmarada sūleyar nnālvarggaṁ mattar nālvatt Emtu
ṟaṁge mattar irppatta-nālku vaṁśigaṁge mattar panneraḍu sūḷevālaṁge mattar panneraḍu kalkuṭiga candōjaṁge mattar mūvattu sivuṇūra manneya sā
myada teṟeyaṁ manneyaṁ daḍigayyaṁ
vantāgire sōmēśvara-paṇḍita-dēvara kālaṁ karcci-dhārā-pūrbbakaṁ māḍi manneya sāmyada tereyaṁ parihāram āge biṭṭar Intī dhārmmamaṁ sūṇḍiyaruvar ggāvuṇḍugaḷu
m eṅbar sseṭṭiyaruṁ kai-koṇḍu svadharmmadiṁ rakṣisuttam irppar
Intī
rgghyatīrtthaṁgaḷoḷ śata-kratuvum aśvamēdhaṁ geyda phaḷamum ēḻkōṭi kavileya kōḍuṁ koḷagumaṁ ponnoḷaṁ paṁcha-ratnadolaṁ kaṭṭisi caturvvēdigaḷ appēḷkōṭi brāhma
ṇarggubhayamukhi-goṭṭa phaḷamum ā tīrtthaṁgaḷoḷ ēḻkōṭi tapōdhanarggā caṁdrārkka-tāram anna-dānam ikkida phaḷamum akkum ī dharmman upēkṣisi kiḍisidavargga
nituṁ tīrtthaṁgaḷol ēḻkōṭi kavileyum ē̇lkōṭi brāhmaṇarum ēḻkōṭi tapōdhanaruman alida pāpaṁ sārgguṁ
nyūn ākṣaram adhikākṣaraṁ vā tat sarbbaṁ pramāṇam iti
Hail! Victory and success!
Victorious is the Boar-form of Viṣṇu as itself stirring up the ocean, woth the universe resting on the tip of its lofty right tusk.
Hail! The asylum of the whole world, favourite of Fortune and Earth, great Emperor, supreme Lord, supreme Master, ornament of Satyāśraya's race, embellishment of the Cāḷikyas, Traiḷōkyamalla-vallabha:-
A shetterer of the pride of the potent Cōḷa monarch, a submarine fire to the whole of the ocean that is the race of the Māḷavyas, a ind to the clouds that are the kings of the Aṅgas, Vaṅgas, Khasas, and Vēṅgī, the Pāṇḍyas, Saurāṣṭras, Kēraḷas, Nēpāḷas, turuṣkas, Cēras, and Magadhas, is the Cāḷukyan lion in the circuit of the ocean-girt earth.
While the victorious reign of king Āhavamalla, who is thus described, was proceeding in a course of successively increasing prosperity
When the foremost of monarchs, the ornament of emperors. Traiḷōkyamalla, raised him to the rank of minister in his own house, he, being established in dignity, conquered previously unconquerable foes, he brought and piled up for his master their treasures, he who possessed the virtue of boundless valour, a blessed Nārāyaṇa of warriors.
Among oceans how eminent is the Milk-Ocean, among celestial trees the Pārijāta, among central mountains Mandara, among all rivers Ganges! So among the noble men born on the bright spacious earth stirred by the lines of massive billows along the shores of the four oceans how worshipful is Nāgadēva!
Nowhere are there warriors like to him: Thus was Nāgadēva illustrious, a slayer of the Cōḷa Kāla
While he, thus known as being accustomed to split the skulls of noble elephants or attacking hosts of foemen that havean unequalled lust for battle, as dissipating like the hot-rayed
Nāgadēva, the Emperor's agreeble HIgh Minister, foremost among councillors, radiant with brilliant glory, raised in the excellent townof Sūṇḍi for Nāgēśvara a surpassing dwelling pre-eminent in the whole world, so that the
He, a home for sages, in a manner that was not that of a common man constructed on each side of the temple white-plastered buildings such as might be called a nest of gods, and a quarter for public women.
In fair Sūṇḍi, while the world praised him
The General Nāgadēva, a treasure of bounty, rich in public spirit, constructered with craft of stone-work a Nāga-goṇḍa
Having made these structures:-On MOnday, the full-moon of Māgha in the Śaka year 981, the cyclic year Vikārin, when king Traiḷōkyamalla, having made a victorious expedition through the southern region and conquered the Cōḷa, was on return
On the earth there are many godlike great ascetics; if these have some single
"O thou whose lotus-feet are scarred by the rubbing of the crest-jewels of all monarchs, crest-jewel of Vaiśēṣikas, sun to the lilies of Naiyāyikas, excellent in mastery of Sāṁkhya, a Brahman in grammatical science, who is peer to thee?" On this account the great ascetic Sōmēśvara, a worthy
For the reconstruction woth fresh plaster-work of worn-out and broken
The bounds of the four sides of access of Sivuṇūr, the sacred estate administered for
Making thus all the land within the four bounds into a
In order that the seigniors Daḍigayya, Doḍḍayya, Ajjarayya, and all the other seigniors
If the Goravas
The earth surrounded by the ocean filled with billows raised by the roaring storm-winds praises this worthy Śaṁka, calling him a mine of splendid learning, a model for the acquisition of wealth, a site of the series of jewels of exalted virtues, a crown of the perfection of generosity: what a
When Nāgadēva, foremost of generals, ornament of the whole world, issued the command, this Śaṁkarārya, a Vācaspati of punning phrase, a teacher to the loyal, undertook the charge and constructed in the middle of the town of Sūṇḍi a dwelling for Nāgēśvara, so that the finials were completed in a manner that none could possibly imagine.
seven common Sanskrit admonitory verses
a prose Kanarese admonitory formula of the usual type, followed by a prose in Sanskrit formula
Rāvapayya, town-clerk of Sūṇḍi, a bee to the lotus-feet of Īśvara, wrote
First edited in
Re-edited here for DHARMA (ERC n° 809994) by Antonella Santoro (2025), based on the stone in situ.