Kanheri Cave 32 Verandah Left Wall Inscription EpiDoc Encoding Kelsey Martini intellectual authorship of edition Kelsey Martini Vincent Tournier DHARMA Munich DHARMA_INSKI00028

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kelsey Martini.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Initial Encoding of the File Version 3.2 : moving the xml:lang to the root Version 3.1: adding the encodingDesc and linking the template with the DHARMA Schema Version 2: addition of handDesc and summary Creation of the template

sidha kāliyaṇavaṭhavasa dha y]yāṇa sevamitasa putasa nega masa dhama budhakeṇa saha ca saveṇa parīvā reṇa bavate kaṇhasele leṇaṁ pāṇiyapoḍhi Āsaṇaṃpeḍhikā yo pādho Āsaṇo cakamo ca deyadhaṃmaṃ cātudise bhikhusaghe pa tiṭhāpita mātāpitāro Udisa sāvasatuhitasughatha Etha ca Akhayanivī ca datā Eto ca vāsārate vasaṃtasa bhikhuṇo cīvarikaṃ kāhāpaṇā solasa pāte la sa Upāhaṇāṇaṁ ca kahāpaṇo Utukāle ca paḍiko māse vasaṁtasa dā tavo seseṇa leṇaṃ paḍiAgitavaṃ kāliyaṇe ca vihāre gaṃdhārikābhaṭhī yaṁ bigabhaṁ bhojaṇacātusālaṃ ca deyadhaṃmaṃ Etesa pi Akhayanivī datā mukuḍasiva yiyaṁ nivesaṇaṃ Eto be bhākā bigabhasa bhākā cātusālasa vihāra dasakāni cīvari kāni cātusāla ca bhāka

sidha kāliyaṇavaṭhavasa dha y]yāṇa sidha kāliyaña sa ṇa sidha kāliyaña sa ṇa sevamitasa sivamitasa sivamitasa dhama budhakeṇa B+B counts 8 missing akṣaras here, G counts 6. bavate kaṇhasele leṇaṁ bavā layanaṁ bavā layanaṁ pādho Āsaṇo cakamo pidho A ca kamo pīḍho A cakamo deyadhaṃmaṃ deyadhama deyadhama Etha Eṭha Etha lasa lesa lesa kahāpaṇo kāhāpaṇo kāhāpaṇo kāliyaṇe The first akṣara has no discernible trace of a horizontal line and thus resembles a rā- and the -li- has an unusual shape, but this all seems to be due to the irregularity of the stone. gaṃdhārikābhaṭhīyaṁ gaṃdhārikābhamiyaṃ gaṃdhārikābhamiyaṃ Akhayanivī It is likely that here the scribe neglected to include the -ya-, but note that the spelling akhanivī also occurs once in KI00006 l. 8.

Success! On mount Kaṇhasela, a cave, drinking cistern, plinths for sitting, a path, a seat, and an ambulatory, the meritorious gift of the market councillor Dhama…, son of Sevamita amongst the dha y]yas…[and] resident of Kalyan. [Together] with …buddhaka and together with the entire retinue.

[This was] established for the universal order of monks, on behalf of [his] parents, for the purpose of the welfare and happiness of all beings. And with respect to this an akṣayanīvī is given.

And from this [permanent endowment], for the monk who resides during the rains, sixteen kahāpaṇas as cloth money and a kahāpaṇa for shoes and for lasa in the alms bowl is given. And a paḍika per month is to be given to the dweller in the dry season. With the remainder the cave is to be maintained.

And in the Gaṃdhārikābhaṭhī vihāra in Kalyan two cells and a quadrangular dining-hall are a meritorious gift. And for these an akṣayanīvī is given, a dwelling in Mukuḍasivayi.

From this, two shares for the two cells, a share for the quadrangular hall, and a share to the quadrangular hall as a cloth money of ten [kahāpanas/percent] in the vihāra(?).

B+B and G make no note of the spaces throughout the inscription.

The inscription is physically divided into two distinct blocks separated by an empty line, the first running from ll. 1-6 and the second from ll. 7-12. The former contains the record of the donation of the cave and an accompanying akṣayanīvī while the latter contains the details of the disbursement of accrued funds from the akṣayanīvī and, beginning in l. 9, a record of an apparently unrelated donation of architecture at a different location in Kalyan with an accompanying akṣayanīvī. It is possible that the second donation was added simply to make use of the available space.

dha y]yāṇa This is most likely some form of family or corporate name, as indicated by the genitive plural.

kāni cātusāla ca bhāka This line is engraved to the left of the beginning of line 11 on an area of unprepared stone due to a lack of space.

85 28 91 38 226 fn. 30 4, 19, 21, 23, 26 568 213-214 262-265, 305 163, 191 259, 312 n. 127, 313 n. 167, 336 n. 120 61, 103 98 108 25 n. 74 206