Large slab, Kanaganahalli stūpa — reign of Vāsiṭṭhīputta Siri-Puḷumāvi, year 35 author of digital edition Vincent Tournier DHARMA Munich DHARMA_INSKnI00008

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Vincent Tournier.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Encoding of the translation Initial encoding Version 3.2 : moving the xml:lang to the root Version 3.1: adding the encodingDesc and linking the template with the DHARMA Schema Version 2: addition of handDesc and summary Creation of the template

sidha namo bhagavato samasabudhasa Adhālakamahācetiyasa raño vāseṭhiputasiripulumāvisa savachare 30 5 gimhāna pakhe 2 10 korukulana bhikhuniya dhamasiriyāya Agariko paṭasatharo ca deyadhama saha Apituhi saha ca me upajāEhi bhayatavaranabhutihi sahi ca bhayatasihehi savasatāna ca hitasughatha

sidha sidha siddha Adhālakamahācetiyasa śudhalakamahācetiyasa Adhālakamahācetiyasa vāseṭhiputasiripulumāvisa vāseṭhiputasiripulumāvisa vāseṭhiputa siri pulumāvisa gimhāna gimhana gimhāna bhikhuniya bhikhuniye bhikhuniye Agariko paṭasatharo Akharikapaṭa satharo Agarako paṭasatharo The i is marked by a vertical wave, instead of a semi-circular stroke. This unusual shape is explained by the limited space left by the long descender of the akṣara ka in the preceding line. Unusual i and ī markers, adapting to similar constraints, may be observed elsewhere, for instance in EIAD 40 (Naga 19), ll. 7 (in ) and 8 (in ni). Apituhi Amāpituhi Amāpitūhi bhayatavaranabhutihi bhayatavaranabhutihi bhayata varanabhutihi sahi ca bhayatasihehi saha ca bhayata sihehi saha ca bhayatasihehi savasatāna savasatāna savasatana

Success! Homage to the Bhagavant, the Perfectly and Completely Awakened One! In year 35 of King Vāseṭṭhīputta Siri-Puḷumāvi, in fortnight 2 of the summer, on day 10. An agarika and a covering of slabs: the pious gifts—for the Adhālaka Great Shrine—of me, bhikkhunī Dhammasirī, of the Korukullas, together with my mother and father, with my preceptor the reverend Varaṇabhūti, and with reverend Sīha; for the well-being and happiness of all beings.

This edition, based on photographs, by Vincent Tournier. Encoded in XML by Fu Fan in March 2025.

31-33 I 8 458 75 CXXXVI 8 CXLIV A 878-880