Pedestal of a standing Buddha image, Kanaganahalli stūpa author of digital edition Vincent Tournier DHARMA Munich DHARMA_INSKnI00118

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Vincent Tournier.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Encoding of the translation and apparatus Initial encoding Version 3.2 : moving the xml:lang to the root Version 3.1: adding the encodingDesc and linking the template with the DHARMA Schema Version 2: addition of handDesc and summary Creation of the template

dāraghāḍhikehi bhagavatobudhasa paḍimā kaāritāAsabhūtina Upajhāyāna natukena veṇhuna Upajhāyānaputena nādikeṇa kato

Asabhūtina sabhūtina Cf. KnI0054: Asabhūtino. Upajhāyāna Upajhāyena As pointed out by the previous editors, upajhāya means here a master craftsman. The fact that both strings -bhūtina upajhāyāna and veṇhuna upajhāyāna are in the Gen. Pl. is a clear use of pluralis maiestatis, and might point to Nādika’s ancestors to be departed. veṇhuna venena Cf. EIAD 49, l. 2: veṇhusiriṇo. Upajhāyāna Upajhāyena

The people from Dāraghāḍha commissioned this image of the Bhagavant, the Buddha. Made by Nādika, the son of the master sculptor Veṇhu, grandson of the master sculptor Assabhūti.

The possible toponym Dāraghāḍha, from which the collective of donors stems, is otherwise unknown, although it brings to mind Dvārakā in Kathiawar, which is mentioned for instance in the Petavatthu and in the Periplus. See 197, 225. As remarked by 81, upajjhāya is used here not in its Buddhist meaning, but pointing to a master artisan, as in EIAD 322: caṁmakārasa nāgaUpajhayaputasa vidhikasa….

This edition, based on photographs, by Vincent Tournier. Encoded in XML by Fu Fan in May 2025.

80-81 II.7 10 461 87 CXXXVIII 1a 1b 197, 225