Sonpur plates of Mahābhavagupta Janamejaya year 17 EpiDoc Encoding Amandine Wattelier-Bricout intellectual authorship of edition Amandine Wattelier-Bricout DHARMA Aubervilliers DHARMA_INSSomavamsin00009

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by John Doe.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_idListMembers_v01.xml file.

Creation if the file

Om svasty amala-maṇi-kuṭṭima-sadanacvalayanaikavaravāravilāsijījanacaraṇanṛpuraracatrastrapārāpvatakula-pakṣa-svanavbdhigitidaśagnānādesśāntarādāgatavandijanavistāritakiīrttirvvividha-vidyālaṁkṛta-vidvajjanajanitakāvyālāpastutadhanapativibhavastyārddhitaracita-vicitra-prāsādāṭṭālikhādevakuledyāna-vana-vāpī-kūpa-taḍāgopasśobhājitatasurapuramahimnaḥ. pracaṇḍadordaṇḍa-maṇḍalāgratuṇḍa-khaṇḍitārātimattamātaṅga-vimukta-muktāphala-prasādhitāsśeṣa-mahī-maṇḍalasakala-bhūpāla-mauli-mālāvilagnamāṇikyamayuūkha-vrātābhir añjita-krama-kamala-yugalāT śrīmadārāmāT parama-bhaṭṭāraka-mahārājādhirāja-parameśvara-parama-māheśvara-śrīsśivagupta-deva-pādānudhyāta-paramamāheśvara-paramabhaṭṭāraka-mahārājādhirāja-parameśvara somakulatilakatrikaliṅgādhipatiśrīmahābhavaguptarājadevaḥ kusśalī kosalāyāṁ luputurālhaṇḍāprativbaddhagottaIkelāgrāāme. vbrāhmaṇāN saṁpuūjya tadviṣayīya-yathākālādhyāsinaḥ samāhartṛ-sannidhātṛ-dāṇdapāsśika-pisśuna-vetṛkāvarodhajana-rājavallabhādīN sarvvāN samājñāpayati. viditam astu bhavatāṁ. yathāsmābhir ayaṁ grāmaḥ sanidhiḥ sopanidhiḥ sarvvavbādhāvivarjjitaḥ sarvvoparikarakarādāna-sametaḥ sāmvramadhukaḥ sagarttoṣaraścatusīmāparyantaḥ sa-jala-sthala-sahitaḥ. khadirapadra-vinirggatāya suvarṇṇapura-vāstavyāya śrī-kamalavana-vaṇik-sthānāya saliladhārā-puraḥsaramācandra-tārakārka-kṣiti-samakālopabhogārthaṁ mātā-pitror ātmanaś ca puṇya-yasśo'bhivṛddhaye tāmvrasśāsanenākarīkṛtya pratipādita Ity avagatya samucitabhoga-bhāga-kara-hiraṇyādibhir bhavadhiḥ sukhena prativastavyaṁ. Anenāpi prāptasśāsanena suvaṛṇṇapurīya-śrī-kamala-vanavanaksthānena vbli-caru-naivedya khaṇḍa-sphuṭita-pratikaraṇārya śrī-kesśava-śrī-Āditya-bhaṭṭarakābhyāṁ. devakuloābhyāṁ sśāsanīkṛtya pradatta. bhāvibhiś ca bhūpatibhir dattir iyam asmadīyā dharmagauravād asmad-anurodhāc ca sva-dattir iyvānupalanīyā. tathā coktaṁ dharmasśāstre.

vbahubhir vasudhā dattā rājabhiḥ sagarādibhir yasya yasya yadā bhūmis tasya tasya tadāphalaṁ. mā bhūd a-phala-śakā vaḥ para-datteti pārthivāḥ. sva-dānāt phalam ānantyaṁ para-dattānupālane. ṣaṣṭhi-varṣa-sahasrāṇi svargge modati bhūmidaḥ Ākṣeptā cānumantā ca tāny eva narake vaseT Āsphoṭayanti pitaro valganti pitāmahāḥ bhūmi-dātā kule jātaḥ sa nas trātā bhaviṣyati. bhūmiṁ yaḥ pratigr̥hnāti yaś ca bhūmiṁ prayacchati. Ubhautau puṇya-karmāṇau niyataṁ svargga-rgāminau. taḍāgānāṁ sahasrāṇieṇa vāja-peya-sśatāṇiena ca. gavāṁ koṭi-pradānena bhūmi-harttā na śudhyati. suvarṇṇam ekaṁ gām ekāṁ bhūmer apy arddham aṅgulaṁ. haran narakam āyāti yāvad—ā-hūta-saṁplavaḥ. Anyāyena hr̥tā bhūmir anyāyena tu hāritā. harato hārayantaś caiva sa hanyātsaptamaṁ kulaṁ. sva-dattāṁ para-dattāṁ m yo hareccata vasundharāṁ sa viṣṭhāyāṁ kr̥mir bhūtvā pacyate pitr̥bhiḥ saha. Ā dityo varuṇo viṣṇur vbrahmā somo hutāsśanaḥ. sśūlapāṇis tu bhagavāN. Abhinandanti bhūmidaṁ. sāmānyo 'yaṁ dharmma-setur nr̥pāṇāṁ kāle kāle pālanīyo bhavadbhiḥ riti sarvvān etāN bhāvinaḥ pārthivendrāN bhūyo bhūyo yācate rāmabhadra. Itikamala-dalāmvbu-vbindu-lolāṁ. śrīiyam anucintya manuṣya-jiīvitaṁ ca sakalam idam udāhr̥taṁ ca veuddhvā. na hi puruṣaiḥ para-kiīvrtayo vilopyāḥ.

paramabhaṭṭāraka-mahārājādhirāja-parameśvara-soma-kula-tilaka-trikaliṅgādhipati-śrīmaj-janamejaya-devasya vijayarājye samvatsare saptadasame Āṣāḍhamāsasitapakṣapañcabhyāṁ. yatrāṅkataḥ. samvaT 17 Āṣāḍha-śudi 5.

jñeyā 'śeṣārthasśāstra-smṛti-vimaladhiyā deva-devāṅga-vidyā. śikṣākalpetihāsaprakaṭa-sura-guru-prāpta-bhūyiṣṭha-dhāmnā. nāmnā sādhāraṇena dvijavaratanunā mantriṇā yasya rājyaṁ nirvyūḍhaṁ soyasuccaistṛtrijagatī deva-janamejaya

śrīḥ sasuta.vṛsutatkiharada līikhīitam īidaṁ tāmvra-sāsanaṁ mahāsandhīivīigrahīi rāṇaka-śrī-malladattaḥ. mahākṣapaṭalīikailāsa-sutena śrī-Alavena. Utkīrṇṇañ ca sīvṛllāsutena haradāsenetīi. . .

Om ! Hail ! From the prosperous Arāma, which has (all) the ten quarters deafened by the fluttering noise of the flocks of pigeons frightened by the jingle of the anklets (worn) on the feet of the numerous excellent courtesans (moving) within the enclosures of mansions having floors (studded) with bright jewels, which has its fame spread by minstrels hailing from different countries, which (ries (in opulence) with) the wealth of Kubera (lit. lord of riches) exalted in poetic narrations produced by scholars endowed with various learning, (and) which has eclipsed the grandeur of Amarāvatī (lit. city of gods) by the splendour of its array of magnificent palaces, lofty buildings, temples, gardens, step-wells, wells and tanks ; the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Mahābhavaguptarājadeva, the overlord of Trikaliṅga, an ornament of the Soma-kula, (and) a devout worshipper of Maheśvara, who has meditated on the feet of the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Śivaguptadeva, a devout worshipper of Maheśvara, who (i.e., Mahā-Bhavagupta) has the entire circle of the (battle)-field decorated by the pearls loosened from the (temples of the) enemies’ rutting elephants rent asunder with the point of the scimitar (wielded) by his cudgel-like impetuous arm (and) who has the pair of his lotus-like feet tinted by the collection of rays (emanating) from the precious stones attached to the wreaths over the coronets of all the princes, being in good health,

having paid homage to the Brāhmaṇas in the Gottaïkelā village included in the Luputurā-khaṇḍa in Kosalā, issues a command to all (his officials) of that district, (persons) who mav at any time be holding office, (namely) Samāhartṛ, Sannidhātṛ, Dāṇḍapāśika, piśuna, Vaitrika, Avarodhajana, Rājavallabha, and so forth

Be it known to you that by (this) copper-charter We have, for the accretion of merit and fame to (Our) parents as well as to Ourself, donated this (Gottaïkelā) village, with libations of water, having made (it) tax-free, exempt from all hindrance, extending up to (its) four boundaries, along with (its) hidden treasures and deposits, mango and Bassia latifolia trees, pits and barren plots, water and land, with (the privilege of) collecting toll and revenue, to the illustrious Kamalavana Merchants’ Association, immigrant from Khadirapadra (and) resident in Suvarṇapura, to be enjoyed as long as the sun, the moon, the stars and the earth {endure).

Being aware of this, you should dwell in happiness, offering (to its) customary share of income, rent, (tribute of) gold, and so forth.

Being in possession of the charter, this illustrious Kamalavana Merchants’ Association has, in its turn, bestowed (the same village), having registered it as a deed, on the two temples, (one) of the lord Keśava (and the other) of the lord Āditya, for charity, oblation and offerings as well as for repairing wear and tear (in the temples).

And, future kings should, through respect for the dharma and out of regard for Us, protect this Our grant as their own grant. For, it is declared in the Dharmaśāstra :

(This charter has been issued) during the victorious reign of the illustrious paramabhaṭṭāraka mahārājādhirāja parameśvara Janamejayadeva, the overlord of Trikaliṅga, an ornament of the Soma-kula. in the seventeenth year on the fifth day of the bright fortnight of the month of Aṣādha, where in figures (it is) Anno 17 Aṣādha śudi 5.

Highly renowned in (all) the three worlds is this very illustrious Janamejayadeva, the administration of whose kingdom has been carried on by his minister Sādhāraṇa by name, an eminent dvija (lit. twice-born) by birth, whose intellect is clear owing to (his knowledge of) all the lores of polity and law worth knowing, who is manifestly a very Bṛhaspati (lit. preceptor of gods) in (expounding) the Vedas and the Vedāṅga-vidyās (such as) śikṣā, kalpa, itihāsa (and so forth), (and) who is (on account of all that) possessed of supreme glory.

This tāmraśāsana has been composed by Kailāsa's son, the illustrious Alava, the mahākṣapaṭalin (attached to) the illustrious mahāsāndhivigrahin Rāṇaka Malladatta and engraved by Haradāsa, son of Sīvṛllā.

VI194-199 22130-137 459-460 13243-244