<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Bālijhari plates of Mahābhavagupta Uddyotakeśarin year 4</title>
            <!--Change the title of the file, e.g. Raktamālā grant of the time of Budhagupta, year 159-->
            <!-- Add your name in the respStmt matching your involvement -->
            <respStmt>
               <resp>EpiDoc Encoding</resp>
               <!-- Work done in the file, e.g. editor ...-->
               <persName ref="part:amwb"><!-- Update the id -->
                  <forename>Amandine</forename><!-- Fill in your  names — it is possible to use only <name> instead of <foreame> and <surname> -->
                  <surname>Wattelier-Bricout</surname>
               </persName>
            </respStmt>
            <respStmt>
               <resp>intellectual authorship of edition</resp>
               <!-- This may be the same as the creator of the file -->
               <persName ref="part:amwb"><!-- Update the id -->
                  <forename>Amandine</forename><!-- Fill in the name of the responsible scholar — it possible to use only <name> instead of <foreame> and <surname> -->
                  <surname>Wattelier-Bricout</surname>
               </persName>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <authority>DHARMA</authority>
            <pubPlace>Berlin</pubPlace>
            <idno type="filename">DHARMA_INSSomavamsin00015</idno>
            <!-- Replace by filename, e.g. Pallava00001 -->
            <availability>
               <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
                  <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
                     Licence. To view a copy of the licence, visit
                     https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
                     Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
                     California, 94041, USA.</p>
                  <p>Copyright (c) 2019-2025 by Amandine
                     Wattelier-Bricout.</p><!-- replace year and name, use format "Forename1 Surname1 & Forename2 Surname2" or "Forename1 Surname1, Forename2 Surname2 & Forename3 Surname3"  if necessary — the copyright is that of the encoder(s) -->
               </licence>
            </availability>
            <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc><!-- only the handDesc can be filled in at this stage -->
            <msDesc><!-- //// NB: the msIdentifier had to be added for validation purposes ///. It will be edited later with the metadata spreadsheet -->
               <msIdentifier>
                  <repository>DHARMAbase</repository>
                  <idno/><!-- don't modify this -->
               </msIdentifier>
               <msContents><!-- describe the intellectual content of an inscription -->
                  <summary><!-- //// NOT MANDATORY  ////--></summary> <!-- offers the possibility to give a summary of the inscription's content -->
               </msContents>
               <physDesc>
                  <handDesc>
                     <p><!-- The script name(s) will be inserted here at a later stage from the metadata spreasheet. At this stage, you can mention here in a free-text paragraph any characteristics of the writing observed more than once in this inscription that seem unusual/uncommon or otherwise noteworthy given the general characteristics of the script in question. See EGD 11.2. --></p>
                     <!-- If you need to identify individual hands (EGD §7.5/) in addition to one or more paragraphs of general palaeographic description, wrap <summary> around the <p> or <p>s above, and, outside <summary>, create <handNote> elements for each hand as follows:
						<summary><p><p/></summary>
						<handNote xml:id="Pallava00001_hand1"></handNote>
						<handNote xml:id="Pallava00001_hand2"></handNote>
					 -->
                  </handDesc>
               </physDesc>
            </msDesc>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <projectDesc>
            <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
         </projectDesc>
         <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/><!-- UPDATE the link once the release is made official -->
         <listPrefixDef>
            <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
               <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
            </prefixDef>
            <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
               <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
            </prefixDef>
            <prefixDef ident="cal" matchPattern="([\w]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/templates/DHARMA_calendarDesc_v01.xml#$1">
               <p>Internal URIs using the cal prefix to point to calendar systems in  <ref>DHARMA_calendarDesc_v01.xml</ref> file.</p></prefixDef>
         </listPrefixDef>
      </encodingDesc>
      <revisionDesc>
         <change who="part:amwb" when="2023-10-20" status="draft">Addition of an existing translation</change>
         <change when="2023-05-19" who="part:amwb" status="draft">Addition of the correspondances of the final stanzas according to Sircar's list</change>
         <change when="2022-08-17" who="part:amwb" status="draft">Implementation of PersNames and Reference numbers for the kings</change>
         <change when="2022-06-01" who="part:amwb">Creation of the file</change>
         <!-- replace this by a line that has you as @who, that has the @date on which you finished the first basic encoding of the file, and that has the following description of what was finished on that date: "Initial encoding of the file." Then add a <change> entry for each significant change to the file. -->
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <!-- Part to be used only, if you want to declare and link some photos with your encoding -->
   <facsimile>
      <graphic url="filename.jpg" xml:id="photo1"/>
      <!-- graphic should take at least an attribute @url containing either the https where the photo is stored or the filename of the file itself. An @xml:id can be declared if you want to link part of your encoding with a facsimile using the attribute @facs. -->
      <!-- If you want to provide a description, use the following pattern 
      <graphic url="filename.jpg" xml:id="photo1">
      <desc>Some description</desc>
      </graphic>-->
   </facsimile>
   <text xml:space="preserve">
      <body>
         <div type="edition" xml:lang="san-Latn"><!-- update the @xml:lang value, see EGD §7.2-->
            <!--edition encoded as per EGD §§2−7-->
             <pb 

n="1r"/><p>
            <pb 

n="1v"/><lg n="1" met="śārdūlavikrīḍita">
   <l n="a"><lb 
n="1"/>jyotsnā-<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>āli-samr̥ddhi-bhu<!-- ū soma31+38-->ḥ kumudinī-hāsaika<!-- kāsaika soma38 -->-sampā<lb 
n="2" break="no"/>danā</l>
   <l n="b">dhūrtto <choice><sic>dhr̥ja</sic><corr>dhūrja</corr></choice>ṭi-mauli-saudha-va<supplied reason="omitted">sa</supplied>tiḥ pīyū<choice><sic>s</sic><corr>ṣ</corr></choice>a-dhārā-gr̥haṁ<g type="danda">.</g></l>
   <l n="c">tārānta<supplied reason="omitted">ḥ</supplied>pu<lb 
n="3" break="no"/>ra-nāyako rati-pateḥ śastraikaśā<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>opalaḥ</l> 
   <l n="d">kṣīrodārṇṇava<lb 
n="4" break="no"/>-nandano vijayate devaḥ suddhādīdhitiḥ<g type="ddanda">.</g></l>
   </lg>
   <lg n="2" met="vasantatilakā">
      <l n="a" enjamb="yes">Asyānvaye mahati sāndra-tamaḥ<lb 
n="5" break="no"/>-kalaṅka</l>
      <l n="b">vicchāya-dig-valaya-mārjjana-<choice><sic>kūrccha</sic><corr>kr̥cchra</corr></choice>kasya<g type="danda">.</g></l> 
      <l n="c">Utpedire sakala-sad-guṇa<lb 
n="6" break="no"/>-janma-kandāḥ</l> 
      <l n="d">kundāvadāta-yaśaso jagatī-bhujas te<g type="ddanda">.</g></l> 
      </lg>
      <lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
         <l n="a">rājābhūj <persName type="king" key="PSN01001">janamejayo</persName><lb 
n="7"/>'tha nr̥patir jāto <persName type="king" key="PSN01005">yayātiḥ</persName> tataḥ</l> 
         <l n="b"><roleName>śrīmān</roleName> <persName type="king" key="PSN01006">bhīmaratho</persName> 'bhavat tadanu ca<lb 
n="8"/>kṣmā-cakra-rakṣā-maṇiḥ<supplied reason="omitted">.</supplied></l> 
         <l n="c">Aṣṭāsv eva dig-antareṣu vijaya-stambhāvali-ccha<lb 
n="9" break="no"/>dmanā</l>
         <l n="d">hr̥cchalyāni diśa-bhu<supplied reason="omitted">jā</supplied>m api samāro<choice><sic>pt</sic><corr>py</corr></choice><supplied reason="omitted">anta</supplied> yai<supplied reason="omitted">r</supplied> visphuṭaṁ<g type="ddanda">.</g></l>
         </lg>
         <lg n="4" met="śārdūlavikrīḍita">      
            <l n="a">tasmād <persName type="king" key="PSN01007">dharmma<lb 
n="10" break="no"/>ratho</persName> manoratha-phala<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> śītāṁśu-vaṁśa-śriyo</l> 
            <l n="b">ni<supplied reason="omitted">s</supplied>triṁśaika-<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>akhā śikhā<lb 
n="11" break="no"/>-maṇir abhū<surplus>sa</surplus><supplied reason="omitted">n</supplied> niḥśeṣa-bhūm<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>-bhujā<choice><sic>ḥ</sic><corr>M</corr></choice><g type="danda">.</g></l> 
            <l n="c">yasmin dig-vijayāvatāriṇ<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice><!-- viyajāvatār<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>ṇi soma31 --> pū<supplied reason="omitted">rā</supplied><lb 
n="12"/>vidveṣi-bhūm<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>bhuj<choice><sic>ā</sic><corr>aḥ</corr></choice></l> 
            <l n="d">prāt<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><supplied reason="omitted">ṣ</supplied>ṭhanta dig-antaraṁ tadanu ca sphītāś camū-reṇavaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
</lg>
               <lg n="5" met="śārdūlavikrīḍita">
                  <l n="a">se<lb 
n="13" break="no"/>tūpānta-vanāntare himavataḥ pa<supplied reason="omitted">r</supplied>yanta-bhū-sīmani</l> 
                  <l n="b">prāg-ambhodhi-taṭī-vaneṣu kaṭa<lb 
n="14" break="no"/>ke pūrvvetara-kṣṃā-bhr̥taḥ</l> 
                  <l n="c">yasyo<choice><sic>ttāmyada</sic><corr>ktaṁ pada</corr></choice>-rāti-rāja-yuvatī-ni<supplied reason="omitted">ḥ</supplied>śvāsa-jhañjhānila<!-- niśvāsa soma31 + soma38 Shastri suggests ni<supplied reason="omitted">ḥ</supplied>śvāsa + Caution jhañjhānila the final a is short here but long in Soma31 --></l>
                  <l n="d"><lb 
n="15"/>vyāsaṅga-svanad-antarāla-mukharair ggītaṁ yaśaḥ k<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>cakaiḥ<g type="ddanda">.</g></l>
</lg>
               <lg n="6" met="śārdūlavikrīḍita">
                  <l n="a">bhrātā tasya vabhūva<lb 
n="16"/>bhūtalapate<supplied reason="omitted">r bhūte</supplied>śa-tulya-prabhaḥ</l> 
                  <l n="b">prakhyāta<choice><sic>ḥ</sic><corr>ṁ</corr></choice> kṣiti-bhūṣaṇa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><!-- bhūṣaṇaṁ soma31 --> <persName type="king" key="PSN01008">naghuṣa</persName> Ity u<supplied reason="omitted">r</supplied>vv<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>pa<lb 
n="17" break="no"/>tī<supplied reason="omitted">nāṁ pati</supplied>ḥ<g type="danda">.</g></l> 
                   <l n="c">yad-dor-daṇḍa-bhujaṅgamena vilasan-nistriṁśa-jihvā-bhr̥tā</l> 
                   <l n="d">pītā<choice><sic>sau</sic><corr>s te</corr></choice>
            <pb n="2r"/>
         <lb 
n="18"/>paripanthi-pārthiva-camū-kaṇṭhāntare mārutāḥ<g type="ddanda">.</g></l>
                  </lg>
               <lg n="7" met="śārdūlavikrīḍita">
                  <l n="a">Atrāste kari-vr̥ndam unmadam i<lb 
n="19" break="no"/>ha prauḍho 'sti pañcānanaḥ</l> 
                 <l n="b"> santy etāsu jaga<supplied reason="omitted">d</supplied>-druho giri-darī-kumbhīṣu ku<lb 
n="20" break="no"/>mbhīna<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>āḥ<g type="danda">.</g></l> 
                  <l n="c">snehād ity abhidhāya vr̥ddha-śavarī-varggeṇa <choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>addhāśruṇā</l> 
                  <l n="d">yad-vai<unclear>ri</unclear><lb 
n="21" break="no"/>-pramadā-jano vanabhuvaḥ sañcāram adhyāpitaḥ<g type="ddanda">.</g></l> 
                  </lg>
               <lg n="8" met="vasantatilakā">
                  <l n="a">tasyānujo nata-samasta-sa<lb 
n="22" break="no"/>patna-mauli</l>
                  <l n="b">-ratnāṁśumalita-<supplied reason="omitted">su</supplied>pāda-saroja-rociḥ<supplied reason="omitted">.</supplied></l> 
                  <l n="c">vidyā-nidhiḥ pratinidhir ma<lb 
n="23" break="no"/>dhusūdanasya</l> 
                  <l n="d">jāto 'tha viśva-vijayī nr̥patir <persName type="king" key="PSN01003">yayātiḥ</persName><g type="ddanda">.</g></l> 
                  </lg>
               <lg n="9" met="upajāti">
               <l n="a">bhaṭair avaṣṭa<choice><orig>v</orig><reg>b</reg></choice>dham i<lb 
n="24" break="no"/>daṁ narendraiḥ</l> 
                  <l n="b">rā<choice><sic>pṭ</sic><corr>ṣṭ</corr></choice>ra-dvayaṁ ko<choice><sic>ṣ</sic><corr>s</corr></choice>alam utkalañ ca<g type="danda">.</g></l> 
                  <l n="c">A-kaṇṭakaṁ sādhayataḥ <surplus>sa</surplus><lb 
n="25"/>samantād</l> 
                  <l n="d">bhuja-dvayaṁ yasya kr̥tārtham āsīt<g type="ddanda">.</g></l>
                  </lg>
               <lg n="10" met="āryā">
               <l n="ab">tasya tataḥ sukr̥ta<lb 
n="26" break="no"/>-<unclear>phalaṁ</unclear> saphalīkr̥ta-loka-locanas tanayaḥ<supplied reason="omitted">.</supplied></l>
                <l n="cd"> samajani guṇaika-sīmā<lb 
n="27"/><roleName>śrīmān</roleName> <persName type="king" key="PSN01002">u<supplied reason="omitted">d</supplied>dyotakesarī</persName> nr̥patiḥ<g type="ddanda">.</g></l>
                  </lg>
               <lg n="11" met="rathoddhatā">
                   <l n="a">bhakti-dūra-nata-kuntala-skhalan</l>
                   <l n="b">mallikā<lb 
n="28" break="no"/>-kusuma-<supplied reason="omitted">dāma</supplied>-rājayaḥ<g type="danda">.</g></l> 
                  <l n="c">ḍhauka<supplied reason="omitted">ya</supplied>nta Iva kīrtti-santatīr</l> 
                 <l n="d"> yaṁ praṇemur a<choice><sic>hi</sic><corr>bhi</corr></choice>to mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>-bhujaḥ<g type="ddanda">.</g><!-- here there are six supplementary verses in soma31  --></l>
               </lg>
<lb 
n="29"/>svasti śrī-yayāti-nagarāt<g type="danda">.</g> <roleName>parama-māheśvara</roleName>-<roleName>pa<supplied reason="omitted">ra</supplied>ma-bhaṭṭāraka</roleName>-<roleName>mahārājādhi<lb 
n="30" break="no"/>rāja</roleName>-<roleName>parameśvara</roleName>-soma-kula-tilaka-<roleName>trikaliṅgādhipati</roleName>-<roleName>śrī</roleName>-<persName type="king" subtype="coronation" key="PSN01003">mahāśivagu<lb 
n="31" break="no"/>pta</persName>-<roleName>rājadeva</roleName>-pādānudhyāta<g type="danda">.</g>  <roleName>parama-māheśvara</roleName>-<roleName>parama-bhaṭṭāraka</roleName>-<roleName>mahā<lb 
n="32" break="no"/>rājādhirāja</roleName>-<roleName>parameśvara</roleName>-soma-kula-tilaka-<roleName>trikaliṅgādhipati</roleName>-<roleName>śrī</roleName>-<persName type="king" subtype="coronation" key="PSN01002">mahā<lb 
n="33" break="no"/>bhavagupta</persName>-<roleName>rāja-devaḥ</roleName> kuśalī<g type="danda">.</g> Oḍra-deśīya Airāvaṭṭa-maṇḍala-<abbr>saṁ</abbr>-sa<lb 
n="34" break="no"/>rāva-khaṇḍīya-kontalaṇḍā-grāma<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> Etasmi<choice><sic>na</sic><corr>n na</corr></choice>tasta<supplied reason="omitted">T</supplied> kh<choice><sic>e</sic><corr>a</corr></choice>ṇḍīya-vrāhma
            <pb n="2v" break="no"/>
     <lb 
n="35" break="no"/>ṇānā-pūjya samāhartr̥-sannidhātr̥-niyuktādhikāri-dāṇḍapāśika-piśu<lb 
n="36" break="no"/>na-vetrikāvarodha-jana-rājñī-rāṇaka-rājaputra<surplus><g type="danda">.</g></surplus> rājavallabha<surplus><g type="danda">.</g></surplus> bhogi-jana-pra<lb 
n="37" break="no"/>mukha-janapadān<surplus><g type="danda">.</g></surplus> samājñāpayati<supplied reason="omitted">.</supplied> viditam astu bhavatāṁ<g type="danda">.</g> yathāsmābhir ayaṁ<lb 
n="38"/>grāmaḥ sa-garttoṣaro mahānadī Arddha<choice><sic>śrī</sic><corr>stro</corr></choice>taḥ sameta<supplied reason="omitted">ś</supplied> catuḥ-sīmā-vacchi<lb 
n="39" break="no"/>nnaḥ sāmramadhūkatālaprabhr̥ti nānāvr̥kṣaḥ sanidhiḥ sopanidhiḥ haritadaṇḍa-va<lb 
n="40" break="no"/>ravalāvanda<surplus><g type="danda">.</g></surplus> coṭāla<surplus><g type="danda">.</g></surplus> Andhāruvā<surplus><g type="danda">.</g></surplus> pratyandhāruvā<surplus><g type="danda">.</g></surplus> Adattā<surplus><g type="danda">.</g></surplus> padātijīva<surplus><g type="ddanda">.</g></surplus><lb 
n="41"/>AhidaṇḌ<surplus><g type="danda">.</g></surplus> Antarāvaḍḍi<surplus><g type="danda">.</g></surplus> vandhadaṇḌ<surplus><g type="danda">.</g></surplus> vijaya-vandāpanā<surplus><g type="danda">.</g></surplus> mārggaṇika-prabhr̥ti<lb 
n="42" break="no"/>bhaviṣyat-kara-sahitaḥ sa-pratīhāraḥ sarvv<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice><supplied reason="omitted">bā</supplied>dhā<supplied reason="omitted">vivar</supplied>jitaḥ sarvvoparikarādāna-sa<lb 
n="43" break="no"/>hitaḥ t<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ra-bhukti-maṇḍ<choice><sic>e</sic><corr>a</corr></choice>l<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ya-palā<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>a-grāma-vinirgatāya<surplus><g type="danda">.</g></surplus> margg<supplied reason="omitted">y</supplied>a-go<lb 
n="44" break="no"/>trāya<surplus><g type="danda">.</g></surplus> tr<supplied reason="omitted">y</supplied>ārṣaya-pravarāya<surplus><g type="danda">.</g></surplus> Ṛgvedādhyāyine<surplus><g type="danda">.</g></surplus> bhaṭṭa-putra-vaṭaścara pau<lb 
n="45" break="no"/>trāya bhaṭṭa-putra-vāmana-putrāya<surplus><g type="danda">.</g></surplus> bhaṭṭa-putra-śrī-śaṅkaśarmma<lb 
n="46" break="no"/>ṇe<surplus><g type="danda">.</g></surplus> saliladhārā-puraḥsara<choice><sic>ṁ Ā</sic><corr>m ā</corr></choice>candrārkka-kṣiti-samakālopabhogārtthaṁ<lb 
n="47"/>mātā-pitror ātmanaś ca pu<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>yaya<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>obhi-vr̥ddhaye tām<surplus>v</surplus>ra-śāsanenākarīkr̥tya<lb 
n="48"/>sampradattaḥ<supplied reason="omitted">.</supplied> Airāvaṭṭamaṇṭala<abbr>saṁ</abbr>sarāvakhaṇḍīya-lovākaraḍā-grāmaś ca<lb 
n="49"/>tasya sodara-bhrātr̥-śrī-valabhadra<surplus><g type="danda">.</g></surplus> <choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>armmaṇe Evaṁ sampradattaḥ<surplus><g type="danda">.</g></surplus> Ity avaga<lb 
n="50" break="no"/>tya samucita-karabhoga-bhāgādikam upanayadbhir bhavadbhiḥ sukhena prativasta<lb 
n="51" break="no"/>vya<supplied reason="omitted">M</supplied><supplied reason="omitted">.</supplied> s<supplied reason="omitted">v</supplied>ad<choice><sic>e</sic><corr>a</corr></choice>ttir iyam asmadīya-dharmma-gauravād āsmad anurodhāc ca sva-dattir ivā<lb 
n="52" break="no"/>nupālanīyo<g type="ddanda">.</g> tathā coktaṁ dharmaśāstre<supplied reason="omitted">.</supplied>
               <lg n="12" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0023" -->
                  <l n="a">vahubhir vasudhā dattā</l> 
                  <l n="b">rājabhiḥ
            <pb n="3r"/>
     <lb 
n="53"/>sagarādibhiḥ<supplied reason="omitted">.</supplied></l>
                  <l n="c">yasya yasya yadā bhūmis</l>
                  <l n="d">tasya tasya tadā phalaṁ<g type="danda">.</g></l><!-- 
    amwb: Sircar 23
    Rajaguru double danda 
    -->
</lg>
            <lg n="13" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0085" -->
                  <l n="a">mā bhūd a-pha<lb 
n="54" break="no"/>la-śaṅkā vaḥ</l>
                  <l n="b"><supplied reason="omitted">para-datteti pārthivāḥ</supplied><g type="danda">.</g></l>
                  <l n="c">sva-d<choice><sic>att</sic><corr>ān</corr></choice>āt phalam ā<supplied reason="omitted">na</supplied>ntyaṁ</l>
                  <l n="d">para-dattānupālane<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 85
    -->
</lg>
            <lg n="14" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0123" -->
                  <l n="a">ṣaṣṭhiṁ varṣasahasrā<lb 
n="55" break="no"/>ṇi</l><!--  maybe add a correction ṣaṣṭ<surplus>h</surplus>iṁ -->
                  <l n="b">svargge modati bhūmidaḥ<g type="danda">.</g></l>
                  <l n="c">Ākṣeptā cānumantā ca</l>
   <l n="d">ca dvau tau naraka-gāminau<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
   amwb : Sircar 123 but caution here pāda d is modifies and looks like pāda d of Sircar29 IDEM SOMA13 -->
</lg>
            <lg n="15" met="indravajrā" ><!-- best_st0005" -->
                   <l n="a"><lb 
n="56"/>Agner apatyaṁ prathamaṁ suvarṇṇaṁ</l>
                   <l n="b">bhūr vvaiṣ<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>avī sūrya-sutāś ca gāvaḥ<g type="danda">.</g></l>
                   <l n="c">ya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> kāñcanaṁ<lb 
n="57"/>gāñ ca mah<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ñ ca dadyād</l>
                   <l n="d">dattās trayas tena bhavanti lokāḥ<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 5 with inversion of the pādas c and d  
    -->
</lg>
            <lg n="16" met="anuṣṭubh"><!-- best_0020 -->
                   <l n="a">Āsphoṭayanti pi<lb 
n="58" break="no"/>taro</l>
                   <l n="b">valgayanti pitāmahāḥ<g type="ddanda">.</g></l><!-- mention the reading pitaro valgayanti instead of pitaraḥ pravalganti -->
                   <l n="c">bhūmi-dātā kule jātaḥ</l>
                   <l n="d">sa nas trātā bhavi<choice><sic>s</sic><corr>ṣ</corr></choice>yati<g type="danda">.</g></l><!-- 
                    amwb : Sircar 20
                    -->
</lg>
            <lg n="17" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0029" -->
                   <l n="a"><lb 
n="59"/>bhūmiṁ yaḥ pratigr̥hṇāti</l>
                   <l n="b">yaś ca bhūmiṁ prayacchati<g type="danda">.</g></l>
                   <l n="c">Ubhau tau pu<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>ya-karmmāṇau</l>
                   <l n="d">niya<lb 
n="60" break="no"/>taṁ svargga-gāminau<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
amwb : Sircar 29 
-->
</lg>
            <lg n="18" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0137" -->
                  <l n="a">taḍāgānāṁ sahasreṇa</l>
                  <l n="b">vāja-peya-śatena ca<g type="danda">.</g></l>
                  <l n="c">gavāṁ<lb 
n="61"/><unclear>ko</unclear>ṭi-pradānena</l>
                 <l n="d">bhūmi-harttā <surplus>n</surplus>na śudhyati<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 137 
    -->
</lg>
               <lg n="19" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0132" -->
    <l n="a">sva-dattām para-dattām vā</l>
    <l n="b">yo<lb 
n="62"/>ha<choice><sic>red va</sic><corr>reta va</corr></choice>sundharāṁ<supplied reason="omitted">.</supplied></l>
    <l n="c">sa viṣṭhāyāṁ kr̥mir bhūtvā</l>
    <l n="d">pitr̥bhiḥ saha pacyate<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 132 
    -->
</lg>
               <lg n="20" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0055" -->
   <l n="a"><lb 
n="63"/>gām ekaṁ s<surplus>u</surplus>varṇṇam ekāṁ <supplied reason="omitted">vā</supplied></l>
   <l n="b">bhūmer apy arddham aṅgulaṁ<supplied reason="omitted">.</supplied></l>
   <l n="c">haran narakam āyāti</l><!-- āpnoti in SOma31 and āyāti in SIrcar -->
   <l n="d">yāvad ā<choice><sic>hr̥</sic><corr>bhū</corr></choice>ta<lb 
n="64" break="no"/>-samplavaṁ<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
   amwb Sircar 55 
   -->
</lg>
               <lg n="21" met="anuṣṭubh" ><!-- best_st0064" -->
    <l n="a">harate hārayed <choice><sic>v</sic><corr>y</corr></choice>as tu</l>
    <l n="b">manda-vuddhis tamo-vr̥taḥ<g type="danda">.</g></l>
    <l n="c">sa vaddho vāruṇaiḥ</l>
    <l n="d"><lb 
n="65"/>pāśais tiryag-yoniṁ sa gacchati<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 64
    -yoniṁ ca  is the reading in Sircar Bhumi stanzas  
    -->
</lg>
               <lg n="22" met="śālinī" ><!-- best_st0117" -->
    <l n="a">sāmānyo 'yaṁ dharmma-<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>etur nr̥pāṇāṁ</l>
    <l n="b">kāle kā<lb 
n="66" break="no"/>le pālanīyo bhavadbhiḥ<g type="danda">.</g></l>
    <l n="c">sarvvān etān bhāv<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>naḥ pārthivendrān</l><!-- amwb here as in Soma3-4 and 13 but in Soma1-2 bhūpatīndrāN -->
    <l n="d">bhūyo bhūyo yā<lb 
n="67" break="no"/>cate rāmabhadraḥ<g type="ddanda">.</g></l><!-- 
    amwb : Sircar 117 
    rāmabhadraḥ as in soma13 but in soma1-2-3-4 rāmacandraḥ Caution Shastri has rāmabhadraḥ but Rajaguru has rāmacandraḥ
    -->
</lg>
               <lg n="23" met="puṣpitāgrā" ><!-- best_st0071" -->
    <l n="a">Iti kamala-dalāmvu-v<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>ndu-lolāṁ</l>
    <l n="b">śriyam anucintya manuṣya-jī<lb 
n="68" break="no"/>vitañ ca<supplied reason="omitted">.</supplied></l>
    <l n="c">sa-kalam idam udāhr̥taṁ <supplied reason="omitted">ca</supplied> vu<choice><sic>dvā</sic><corr>ddhvā</corr></choice></l>
    <l n="d">na h<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice> puruṣaiḥ para-kīrttayo v<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>lopyā<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><g type="danda">.</g></l><!-- 
amwb : Sircar 71
-->
</lg>
            <lg n="24" met="śārdūlavikrīḍita">
   <l n="a"><lb 
n="69"/>yat-kīrttir bhuvana-trayasya kuhare <choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>aśvattanī p<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>rṇṇayan</l>
   <l n="b">mantreṇa cira-praṇāma<lb 
n="70" break="no"/>-rahita-kṣoṇībhujo bhog<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>na<supplied reason="omitted">ḥ</supplied><supplied reason="omitted">.</supplied></l> 
   <l n="c">yad-dor-daṇḍa-bhavapratāpaśi<choice><sic>kṣī</sic><corr>khi</corr></choice>no n<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>striṁ<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>a
            <pb n="3v" break="no"/>
<lb 
n="71" break="no"/><seg met="+--="><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg></l><!-- dhūmacchaṭā in soma47 -->
<l n="d"><seg met="+++--+-+---+++-++-="><gap reason="lost" unit="character" quantity="19"/></seg></l><!-- dūra-sthāyi cakāra vairiyuvatīnetreṣu vāṣpodgamaM soma47 -->
</lg>
               <lg n="25" met="anuṣṭubh">
                  <l n="a">U<lb 
n="72" break="no"/>tkale ko<choice><sic>ṣ</sic><corr>s</corr></choice>ale deśe</l>
                   <l n="b">sa mahāsandhivigrahī<g type="danda">.</g></l><!-- mahāsandhivigrahī<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> in soma47 -->
                   <l n="c">Aśvāṅgaṇagaṇādhāro</l><!-- Ā<choice><sic>ś</sic><corr>s</corr></choice>id guṇagaṇādhāro in soma47 -->
                  <l n="d"><persName>rudrada<lb 
n="73" break="no"/>tta</persName> Iti śrutaḥ<g type="ddanda">.</g></l>
               </lg>
               <lg n="26" met="anuṣṭubh">
                  <l n="a"><roleName>mahākṣapaṭalādhyakṣa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></roleName></l>
                  <l n="b">śrī-mahad-<persName>dakṣaḥ</persName> satā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>mataḥ<g type="danda">.</g></l>
                  <l n="c">Alī<lb 
n="74" break="no"/>l<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>khadida<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> tām<surplus>v</surplus>ra</l>
                  <l n="d" enjamb="yes">-śāsana<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> śatru<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>āsana<choice><sic>ḥ</sic><corr>M</corr></choice><g type="ddanda">.</g></l>
               </lg>
               <roleName>mahārājādhirāja</roleName>-<roleName>para<lb 
n="75" break="no"/>meśvara</roleName>-<roleName>śrīmad</roleName>-<persName type="king" key="PSN01002">uddyotakesari</persName>-<roleName>rāja-devasya</roleName> pravarddhamāna-vijaya<lb 
n="76" break="no"/>rājye caturthe samva<supplied reason="omitted">tsa</supplied>re mārgga <abbr>vadi</abbr> daśamyāṁ<g type="danda">.</g> yatrāṅke samvat<surplus>a</surplus> <num value="4">4</num><lb 
n="77"/>mārgga <abbr>vadi</abbr> <num value="10">10</num> suvarṇṇa-vithi-vijñāni-<persName>vāheru</persName>-<persName>maṅgākā</persName>bhyāṁ Utkī<supplied reason="omitted">rṇṇa</supplied><lb 
n="78" break="no"/>m idaṁ<g type="ddanda">.</g>
            </p>
         </div>
         <div type="apparatus">
           <!--apparatus encoded as per EGD §9.1, basic elements for apparatus below-->
               <listApp><!-- one <app> for each apparatus entry -->
                  <app loc="1">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">samr̥ddhi°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">samuddhi°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="3"><!-- update the value of @loc.-->
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">śastraikaśā<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>opalaḥ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">śastrekr̥śāno<choice><sic>p</sic><corr>ph</corr></choice>alaḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="4">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">mahati</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">mahata°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="5">
                     <lem><choice><sic>kūrccha</sic><corr>kr̥cchra</corr></choice>kasya</lem><!-- the word kūrcaka with its meaning blossom could be possible but is less satisfying -->
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">kūrcchakasya</rdg>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">k<choice><sic>r̥ccha</sic><corr>r̥t</corr></choice>kasya</rdg>
                  </app>
                  <app loc="6">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">jagatī°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">jagatāṁ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="9">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">diśa-bhu<supplied reason="omitted">jā</supplied>m</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">diśo-bhu<supplied reason="omitted">jā</supplied>m</rdg>
                  </app>
                  <app loc="9">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">samāro<choice><sic>pt</sic><corr>py</corr></choice><supplied reason="omitted">anta</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">samāro<choice><sic>pṭ</sic><corr>py</corr></choice><supplied reason="omitted">anta</supplied></rdg>
                  </app>
                  <app loc="9">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">yai<supplied reason="omitted">r</supplied> visphu°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">pai<supplied reason="omitted">r</supplied> viṣphu°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="10">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°phala<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°phala<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></rdg>
                  </app>
                  <app loc="10">
                     <lem>ni<supplied reason="omitted">s</supplied>triṁśaika°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01 bib:Shastri1995_02">nitriṁśaika</rdg>
                  </app>
                  <app loc="12">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°bhūm<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>bhuj<sic>ā</sic><corr>aḥ</corr></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°bhūm<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>bhujāḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="12">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">prāt<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice><supplied reason="omitted">ṣ</supplied>ṭhanta</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">prā<choice><sic>tā</sic><corr>ptā</corr></choice>tha 'ntya°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="13">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°tūpānta-</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°t<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>pānta-</rdg>
                  </app>
                  <app loc="13">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°taṭī-vaneṣu</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°taṭā-van<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṣu</rdg>
                  </app>
                  <app loc="14">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">yasyo<choice><sic>ttāmyada</sic><corr>ktaṁ pada</corr></choice>-rāti</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">yasyotkampad°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="14">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">ni<supplied reason="omitted">ḥ</supplied>śvāsa-jhañjhānila°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">niḥśvāsa-jhajhānilaiḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="15">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">°bhūṣaṇa<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></lem><!-- bhūṣaṇaṁ soma31 -->
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">°bhūṣaṇa°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="18">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°kaṇṭhāntare</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°kaṇṭhāntar<choice><sic>i</sic><corr>e</corr></choice></rdg>
                  </app>
                  <app loc="19">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">jaga<supplied reason="omitted">d</supplied>-druho</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">jagad-gr̥ho</rdg>
                  </app>
                  <app loc="20">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">vaddhāśruṇā</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">vaddhāśr̥ṇā</rdg>
                  </app>
                  <app loc="22">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">°ratnāṁ śumalita-<supplied reason="omitted">su</supplied>pāda°</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">°ratn<choice><sic>ān su</sic><corr>ṁ śu</corr></choice>malita-pāda°</rdg>
                     <note>In note, <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl> reports the metrical problem and suggests reading <foreign>sammilita</foreign>°. In <ref target="DHARMA_INSSomavamsin00031.xml">Somavamsin 31</ref>, the reading is °<foreign>ratnātsumātsalita-pāda</foreign>°.</note>
                  </app>
                  <app loc="25">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">tasya tataḥ</lem><!-- as in Soma31 -->
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">tasmā<supplied reason="omitted">t</supplied> tataḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="28">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°kusuma-<supplied reason="omitted">dāma</supplied>-rājayaḥ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°kusuma-rāja yaḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="28">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">ḍhauka<supplied reason="omitted">ya</supplied>nta</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">ḍhaukanta</rdg>
                  </app>
                  <app loc="28">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°santatīr yaṁ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°santat<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice> ya<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></rdg>
                  </app>
                  <app loc="28">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">praṇemur a<choice><sic>hi</sic><corr>bhi</corr></choice>to</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">praṇ<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>tyarahito</rdg>
                  </app>
                  <app loc="30">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°rāja-parameśvara°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°rāja-rāja-parameśvara°</rdg><!-- I'm wondering if the repetition is a printing error or a mistake present in the plate -->
                  </app>
                  <app loc="33">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">Oḍra°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">O<choice><sic>ḍi</sic><corr>ḍra</corr></choice>°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="33">
                     <lem><abbr>saṁ</abbr></lem>
                     <note>As indicated by <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl>, here <foreign>saṁ</foreign> is the contraction for <foreign>saṁbaddha</foreign>.</note>
                  </app>
                  <app loc="34">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">Etasmi<choice><sic>na</sic><corr>n na</corr></choice>tasta<supplied reason="omitted">T</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">tasmiN <choice><sic>tastha</sic><corr>sthita</corr></choice></rdg>
                  </app>
                  <app loc="34">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">vrāhma
            <pb n="2v" break="no"/>
     <lb 
n="35" break="no"/>ṇānā°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">vrāhma
            <pb n="2v" break="no"/>
     <lb 
n="35" break="no"/>ṇānā<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></rdg>
                  </app>
                  <app loc="38">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">sa-garttoṣaro</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">sa-garttoṣ<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice>ra°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="39">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">sāmramadhū°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">sīsumadh<choice><sic>ū</sic><corr>u</corr></choice></rdg>
                     <note><bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl> suggests that <foreign>śiṁśāpa</foreign>° is intended.</note>
                  </app>
                  <app loc="39">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">nānāvr̥kṣaḥ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">nānāvr̥kṣa°</rdg>
                     <note><bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl> suggests reading <foreign>nānāvr̥kṣasahitaḥ</foreign>.</note>
                  </app>
                  <app loc="40">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">°ravalāvanda°</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">°ra<choice><sic>v</sic><corr>b</corr></choice>alīvar<choice><sic>nda</sic><corr>dda</corr></choice>°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="40">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">coṭāla</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">ciṭola</rdg>
                  </app>
                  <app loc="44">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">vaṭaścara</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">vateśvara</rdg>
                  </app>
                  <app loc="46">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°puraḥsara<choice><sic>ṁ Ā</sic><corr>m ā</corr></choice>ca°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°puraḥsar<choice><sic>a</sic><corr>e</corr></choice><supplied reason="omitted">ṇa</supplied> Āca°</rdg>
                  </app>
                 <app loc="47">
                    <lem source="bib:Shastri1995_02">pu<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>ya-ya<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>obhi-vr̥ddhaye</lem>
                    <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">pu<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>yāya siddhi-vr̥ddhaye</rdg>
                 </app>
                  <app loc="48">
                     <lem><abbr>saṁ</abbr></lem>
                     <note>As indicated by <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl>, here <foreign>saṁ</foreign> is the contraction for <foreign>saṁbaddha</foreign>.</note>
                  </app>
                  <app loc="51">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">s<supplied reason="omitted">v</supplied>ad<choice><sic>e</sic><corr>a</corr></choice>ttir</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02"><surplus>sa</surplus>d<choice><sic>e</sic><corr>a</corr></choice>ttir</rdg>
                  </app>
                  <app loc="52">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">rājabhiḥ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">bahubhi<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></rdg>
                  </app>
                  <app loc="54">
                     <lem>sva-d<choice><sic>att</sic><corr>ān</corr></choice>āt</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01 bib:Shastri1995_02">sva-dattāt</rdg>
                  </app>
                  <app loc="54">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">ā<supplied reason="omitted">na</supplied>ntyaṁ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">ānantyaṁ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="56">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">sūrya°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">sūryya°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="59">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">pratigr̥hṇāti</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">pratigahṇāti</rdg>
                  </app>
                  <app loc="63">
                     <lem>gām ekaṁ s<surplus>u</surplus>varṇṇam ekāṁ <supplied reason="omitted">vā</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">gām ekaṁ suvarṇṇam ekāṁ</rdg>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">gām ekaṁ suvarṇṇam ekāṁ <supplied reason="omitted">vā</supplied></rdg>
                     <note><bibl><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/></bibl> suggests in a note emending for metrical reasons <foreign>gām ekaṁ svarṇṇam ekāṁ cā</foreign> which is also correct.</note>
                  </app>
                  <app loc="64">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">samplavaṁ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">samplavaḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="64">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">sa vaddho</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">s<choice><sic>a</sic><corr>u</corr></choice><choice><sic>v</sic><corr>b</corr></choice>addho</rdg>
                  </app>
                  <app loc="65">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">pāśais tiryag°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">pāśai<supplied reason="omitted">ḥ</supplied> tīryyag°</rdg>
                  </app>
                  <app loc="65">
                     <lem source="bib:Rajaguru1966_01">nr̥pāṇāṁ</lem>
                     <rdg source="bib:Shastri1995_02">napāṇāṁ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="66">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">pālanīyo</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">pālanīyaḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="67">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">rāmabhadraḥ</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">rāmacandraḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="69">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">p<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>rṇṇayan</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">parṇṇayan</rdg>
                  </app>
                  <app loc="69">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">mantreṇa cira°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">mantr<choice><sic>i</sic><corr>ī</corr></choice>ṇaḥ <supplied reason="omitted">su</supplied>cira°</rdg>
                     <note>As noticed by <bibl><ptr target="bib:Shastri1995_02"/></bibl>, it is better read <foreign>mantreṇāticira</foreign>° to meet the metrical requirements.</note>
                  </app>
                  <app loc="70">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°rahita°</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">°rahitāḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="70">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">°kṣoṇībhujo</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">kṣauṇībhujo</rdg>
                  </app>
                  <app loc="70">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">bhog<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>na<supplied reason="omitted">ḥ</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">bhoginaḥ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="71">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02"><seg met="+--="><gap reason="lost" unit="character" quantity="4"/></seg>
<seg met="+++--+-+---+++-++-="><gap reason="lost" unit="character" quantity="19"/></seg></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">bhūmacchaṭā dūrastho 'pi <seg met="-+-+---+++"><gap reason="lost" unit="character" quantity="10"/></seg>manaṣyāmahaṁ</rdg>
                  </app>
                  <app loc="72">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">rudrada<lb 
n="73" break="no"/>tta</lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">rudra<lb 
n="73" break="no"/>datta</rdg>
                  </app>
                  <app loc="73">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">Alī<lb 
n="74" break="no"/>l<choice><sic>ī</sic><corr>i</corr></choice>khadida<supplied reason="omitted">ṁ</supplied></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">Aṇa<lb 
n="74" break="no"/>likhaviD</rdg>
                  </app>
                  <app loc="74">
                     <lem source="bib:Shastri1995_02">śatru<choice><sic>s</sic><corr>ś</corr></choice>āsana<choice><sic>ḥ</sic><corr>M</corr></choice></lem>
                     <rdg source="bib:Rajaguru1966_01">śatr̥<choice><sic>sa</sic><corr>śā</corr></choice>sanaḥ</rdg>
                  </app>
               </listApp>
         </div>
         <div type="translation" source="bib:Rajaguru1966_01">
 	<!--translation encoded as per EGD §9.2 -->
               <p><bibl><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/></bibl> offers the translation edited by Pandit Binayaka Misra in JBORS, vol. XVII, part.1 (1930-31), pp.1-24.</p>
            <p n="1-4">The joyful luminous and nectar-rayed lord (Moon) -- who is skilful in causing lilies to laugh -- who rests on the mansion of the head of Dhūrjjaṭi -- who is the store of nectar streams -- who is the lord of the stars in the inner appartments -- who serves as point of arrow of the good archer love-god and who is the son of milk-ocean --</p>
           <p n="4-6">In this illustrious dynasty of the Moon, whose lustre dispels the spot of intense darkness covering the horizon, were born the enjoyers of the earth, who, like bulb sent forth all the good qualities, and whose fame was as white as <foreign>kunda</foreign> flower.</p> 
            <p n="6-9" rend="stanza">Janamejaya became king and then his son king Yayāti was floowed by Bhīmaratha, the ornament and the protectors of the earth. He (Bhīmaratha), through his frontier guards, built the pillars of victory on all sides beyond his kingdom, which served as glittering weapons piercing the heart of the possessors of the regions.</p>
            <p n="9-12">Dharmaratha, the son of the glory of the Lunar Race, the achiever of the desired object and the only friend of the sword, became the head-jewel of all the kings, when the hostile kings retreated to the extremity of the far-off country, being chased by his soldiers marching on <foreign>digvijaya</foreign>, in the course of which the dusts swelled. 
            </p>
           <p n="12-15">
             THere was a king, other than mentioned before, at Kaṭaka in the countries, lying on the coast of eastern sea, extending from the Himālayas up to the forest adjoining the Setuvandha. His fame was chanted by the hollow bamboos, standing adjacent to (the palace of hostile kings), when they sounded, being struck with the high wind, exhaled in sigh by the trembling women of the enemies. 
           </p>
            <p n="15-16">His brother Naghusha, the over lord of the country and the celebrated ornement of the earth, was as mighty as the lord of the animate beings.</p>
            <p n="16-18">His (Naghusha's) rod-like hand, being adorned with the tongue of (double edged) sword, resembled the snake when it took the air separated from the throat of enemy's soldiers (who are slain).</p>
            <p n="18-21">The old Śavara women, having suppressed the tears in order to teach how to wander in the forest, took pity on the female of his (Naghusha's) enemy and told them that there ar many ruttish elephants and there is also a strong lion having irrestible access all over the world and again there are huge snakes in the holes in the caves of the hills. </p>
            <p n="21-25">His (Naghusha's) younger brother Yayāti, the conqueror of the world, the representative of Madhusūdana and the ocean of learning, was elected as king of two countries - Kośala and Utkala - by the warrior chiefs. He (Yayāti- effectively repulsed the enemies. His lotus-like feet were radiant with the wreath of the rays of head-jewels of all the prostrate enemies and his hands acccomplished well his purpose on all sides.</p>
            <p n="25-28">Then, his son king Śrīmān Udyotakeśarī enjoys the rewards of good acts (of his father), brightens the world and possesses immense good qualities. He is never destitute of the leadership and his fame resembles the <foreign>Malli</foreign> flowers dorpped down from the hairs of the kings, who bow down in reverence from a long distance when offering the presents. </p>
            <p n="29-33">Hail! From Yayāyinagara, <foreign>paramamāheśvara</foreign>, <foreign>paramabhaṭṭāraka</foreign>, <foreign>mahārājādhirāja</foreign>, <foreign>somakulatilaka</foreign> and <foreign>tr̥kaliṅgādhipati</foreign>, <foreign>śrī</foreign> Mahāsivagupta - being in good health and having worshipped the Brāhmaṇas of Khaṇḍīya - intimates th orders : </p>
            <p n="33-37">Samāhatr̥ (collector of revenue), Sannidhātr̥ (treasury-officer), Niyuktādhikāri (officer in charge of the appointment department), Dāṇḍāpāśika (village-Chowkidar, now called Daṇḍuāsi), Piśuna Betrikā (cruel cane-holder, i.e. constable), Avarodhanajana (females residing in the harem), Rāṇī (Queen), Rāṇaka (tribal chief), Rājaputra (younger son of the king), Rājavallabha (favourite of the king), Bhogijana (village headman) and Janapadān (rural people), etc.</p>
            <p n="37-48">Be it known to you that the village Kontalaṇḍā, a part of Airvāṭṭa-Maṇḍala including half the bed og the Mahānadī, zith its boundaries and garttoshara (silted up tank and barren land) - with various trees, such as Śisu, Madhuka and Tāla - with mines and minerals, - with Hastidaṇḍa (the right of killing elephant), Baravalavanda, Chotāla, Andhāruvā, Pratyandharuvā, Adattā (rent - free land), Padātijīva (the holding of the soldiers), Ahidaṇḍa (the right of killing snake), Antarāvaḍḍi, Bandhadaṇḍa (power of conviction and punishment), Viyajavandāpanā (right of receiving present of welcome), Mārggaṇika (tax on ceremonial occasion of the king) - with all future taxes and cesses with the right of collecing all other additional taxes and with the right of confiscating the land - being exempted from encroachment - has been granted by the means of copperplate deed to Śaṅkara Śarmā, son of Vāmana and grandson of Chateśvara, an immigrant from Palāsa in Tīvabhukti - Maṇḍala<note>
               The village Palāsa may be identified with the modern Palāsa in Srikakulam district and Tīrabhukti is a district of Kaliṅga as found in some early Gaṅga records (See Inscriptions of Orissa, vol. II).
            </note> and a student of Ṛgveda, belonging to Gārgga <foreign>gotra</foreign> and to <foreign>pravara</foreign> of the three sages - to enjoy as long as the moon, sun and earth exist - for the increase of merit of self and the parents.</p>
            <p n="48-49">Again the village Lovākaraḍā in Khaṇḍīya in Airāvaṭṭa-Maṇḍala has been granted to his uterine brother Balabhadra Śarmmā.</p>
            <p n="49-51">Being aware of this, you should live with happiness, paying the rents and other share due to them.</p>
            <p n="51-52">This grant of mine sould be preserved as their own gift, by the future kings from a regard for religious laws and my own request.</p>
            <p n="52-71">It has been written in the scriptures ... (translation not quoted by <bibl><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/></bibl>)</p>
            <p n="72-73">The minister for war and peace of the Utkala and Kośala countries is Rudradatta by name, who is Asvaṅgaṇagaṇādhāra (?)</p>
            <p n="73-74"> The able <foreign>Mahākshapaṭalādhyaksha</foreign> is Śatāmata, who knows to inscribe the copperplate grant and controls the enemies. </p>
            <p n="74-78">In the fourth year of the victorious reign of sovereign lord Śrīmān Udyotakeśarī. On the tenth day of the dark fortnight of the month of Mārggaśīrsha. This is the year which is in the figure. The 10th of dark fortnight of the month of Mārgga śīrsha. This is inscised by bith Bāheru and Maṅgakā, the goldsmiths.</p>
            <!-- <p>
<rs type="masc"><roleName>parama-māheśvara</roleName>-<roleName>parama-bhaṭṭāraka</roleName>-<roleName>mahārājādhirāja</roleName>-<roleName>parameśvara</roleName>-soma-kula-tilaka-<roleName>trikaliṅgādhipati</roleName>-<roleName>śrī</roleName>-<persName type="king" subtype="coronation" ref="PSN01003">mahāśivagupta</persName>-<roleName>rājadeva</roleName></rs>-pādānudhyāta-<rs type="masc" subtype="ruler" role="donor"><roleName>parama-māheśvara</roleName>-<roleName>parama-bhaṭṭāraka</roleName>-<roleName>mahārājādhirāja</roleName>-<roleName>parameśvara</roleName>-soma-kula-tilaka-<roleName>trikaliṅgādhipati</roleName>-<roleName>śrī</roleName>-<persName type="king" subtype="coronation" ref="PSN01002">mahābhavagupta</persName>-<roleName>rāja-devaḥ</roleName></rs> -->
            <p>
            </p>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="fra" resp="part:amwb">
               <p rend="stanza" n="1">Le dieu qui répand une lumière semblable à l'ambroisie (Soma) et qui est né du barattage de l'océan de lait, clair de lune synomyme de prospérité, ce coquin capable à lui seul de faire rire les lotus, lui dont le palais n'est autre que la chevelure de Dhūrjaṭi (Śiva), lui qui est à la tête d'un harem d'étoiles, qui sert de pierre à aiguiser pour les traits de l'époux de Rati (Kāma) a gagné son séjour dans l'océan de lait. </p>
               <p rend="stanza" n="2">Dans son auguste lignée, celle de celui qui, par son expiation, a effacé de l'horizon du ciel sa tâche et qui transperce l'osbcurité toute entière, naquirent ces seigneurs de la terre, bulbes dont poussent toutes les qualités de la vertu, eux à la gloire aussi pure que la fleur blanche du jasmin.</p>
               <p rend="stanza" n="3">D'abord le roi des rois Janamejaya, puis son fils Yayāti, après lui vint au monde l'illustre Bhīmaratha, le parangon de la protection de la souveraineté sur terre, puisqu'à l'intérieur des huit directions, il offrit une ouverture aux flèches pour qu'elles transpercent les coeurs même des gardiens des directions en cachant des colonnes (armées) fixes pour la victoire.</p>
            <p rend="stanza" n="4">De lui naquit Dharmaratha, le fruit désiré pour la fortune de la lignée lunaire, parmi tous les protecteurs de la terre, il fut un joyau de tête, dont l'unique amie était une épée : son apparition lors de ses conquêtes fit autrefois déguerpir les rois ennemis de la frontière et après lui, s'élevait  l'épaisse poussière (soulevée) par son armée. </p>   
            <p rend="stanza" n="5">À Kaṭaka, à la limite de la forêt bordant le Setu, de la frontière extrême de la terre jusqu'à l'Himālaya jusque dans les forêts qui longent la côte est, vivait un roi autre que le précédent mentionné, roi dont on dit que la gloire était chantée par les bambous résonnant dans les aires faisant entendre les bruissements du vent et de la pluie, semblables aux soupirs des femmes des rois réjouis de pouvoir honoré ses pieds. </p>
            <p rend="stanza" n="6">Le frère de ce souverain de la terre, seigneur parmi les seigneurs de la terre, à la splendeur semblable à celle de Bhuteśa (Śiva) fut connu comme joyau de la terre sous le nom de Naghuṣa, de son bras tel un serpent sur un sceptre qui tenait son épée étincelante telle une langue fourchue, il ôta les souffles de la gorge des soldats de l'armée ennemie. </p>
               <p rend="stanza" n="7">"En ces lieux, celui qui a cinq visages s'est installé avec une multitude d'éléphants en rut, ici-bas il est devenu adulte; les grands serpents ennemis du monde sont (désormais cachés) dans les cavités de ces montagnes et dans ces criches", voilà ce qu'expliqua un groupe de vieilles femmes Śavara par affection retenant leurs larmes aux femmes des ennemis qui s'en allaient se réfugier dans la forêt.</p>
               <p rend="stanza" n="8">Son fils, le roi Yayāti, naquit tel un trésor de connaissance, image même du meutrieur de Madhu (Viṣṇu), conquérant universel, aux pieds duquel reposait l'éclat étincelant des joyaux de tête de tous ses rivaux réunis.</p>
               <p rend="stanza" n="9">Une fois les deux régions du Kosala et d'Utkala conquises par les troupes de ses meilleurs hommes, par ce succès obtenu de ses deux bras, il eut totalement les mains libres.</p>
               <p rend="stanza" n="10">De lui naquit un fils, un fruit de perfection, éclairant le monde de ses actes fructueux, l'illustre Uddyotakeśarin, sommité unique de qualités:</p>
               <p rend="stanza" n="11">les grands rois s'approchant en rangs, telle une lignée de gloire, l'honorèrent de tous côtés et ressemblaient à des guirlandes vacillantes de jasmin lorsqu'ils s'inclinaient à distance par dévotion.</p>
               <p rend="stanza" n="12"></p>
         </div>
         <div type="commentary">
            <!--commentary encoded as per section §9.3 -->
         </div>
        <div type="bibliography">
	<!--bibliography encoded as per section §9.4 -->
           <p><!-- formulate epigraphic lemma here, using the items of primary bibliography --></p>
        	<listBibl type="primary">
        	   <bibl n="M"><ptr target="bib:Misra1931_01"/></bibl>
        	   <bibl n="D"><ptr target="bib:Debala1959_01"/></bibl>
        	   <bibl n="R"><ptr target="bib:Rajaguru1966_01"/><citedRange unit="page">225-234</citedRange></bibl>
        	   <bibl n="S"><ptr target="bib:Shastri1995_02"/><citedRange unit="item">XXII</citedRange><citedRange unit="page">285-293</citedRange></bibl><!-- one <bibl/> per item of primary bibliography. Every entry mentionned in apparatus  should hava a @n to declare its sigla -->
			</listBibl>
           <listBibl type="secondary">
              <bibl><ptr target="bib:Bhandarkar1927-1936_01"/><citedRange unit="entry">2076</citedRange></bibl>
              <bibl><ptr target="bib:Tripathy2010_01"/><citedRange unit="page">147-148</citedRange></bibl>
               <bibl><ptr target="bib:Acharya2014_01"/><citedRange unit="page">272</citedRange></bibl><!-- one <bibl/> per item of secondary bibliography -->
           </listBibl>
        </div>
      </body>
  </text>
</TEI>