This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.
Halantas. Final M is a very small circle at headline height with a sinuous tail. Its circle part is barely or not at all larger than an anusvāra, but the latter is normally a solid circle (except e.g. l5 viṁśati), while final M is an outline. Padmanabha Sastry's edition reads all final M-s as anusvāras; this is not indicated in my apparatus. Final N may be the same size as the regular na, but with no headmark and a slightly sinuous stem (e.g. l5 vatsarāN). Or it may be a reduced and raised form (e.g. l7 māsāN). Final T is a full-sized ta with a sinuous tail instead of a headmark.
Original punctuation marks are straight vertical bars with a nail head at the top. The opening symbol is a flower with a central circle and eight petals, each shaped like a letter S or a Devanagari numeral 9 (the two facing W and SW are mirror images of the other 6).
Other palaeographic observations. Long ī is written in two forms, one with curl inside the circle, e.g. l1 śrīmatāṁ, and one with a dot inside the circle, e.g. l1 hārītī. There is no clear distinction between dependent o and au, which have been read as applicable to the context. (However, dependent o may also be composed of two separate strokes at top right and bottom left, e.g. l9 ākhyo.)
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
-prasāda-labdha-rājyānāM
ṇa-prasāda-samāsādita-vara-varāha-lāṁcchanekṣaṇa-kṣaṇa-vaśīkr̥tārāti-maṇḍalānāM
-pavitr
-viṣṇuvarddhana
-bhaṭṭāraka
tad-ātmajo jayasiṁhas trayodaśa
jam uccāṭya viṣṇuvarddhanas saptatriṁśataṁ
kaṁ viṣṇuvarddhana
tat-putraḥ kali-viṣṇuvarddhano
tyaḥ catuścatvāriṁśataṁ
tat-toka
-
m apālayaT
sa sakala-ripu
-nr̥pati-makuṭa-taṭa-ghaṭita-maṇi-gaṇa-madhukara-
-caraṇa-sarasiruha-yugalo
mānonnato natoddhata-sarvva-lokaḥ sarvva-lokāśraya-śrī-viṣṇuvarddhana-mahārājā
dhirāja-parameśvara-parama-bhaṭṭ
ya-nivā
ttham ājñāpa
tasmād iṣṭa-bhr̥tya-vargga Iti tebhyaḥ tribhya
sanīkr̥
dattaḥ
A
buddamu
cid bādhā karttavyā
ceṟuṣu
Ājñapti
ṭakarājaḥ
ceṁbroli kayāmuna toḻu yenuṁ
paḍasinadi
Greetings. Satyāśraya Vallabhendra
King
His son Kali-Viṣṇuvardhana
He who burnt Śaṁkila’s town, defended the Yādava lord, rent asunder the Gaṅga hilltop,
The son of his brother, the heir-apparent
After him his son Vijayāditya
His son Ammarāja
Then the one named Tammu-Bhīma, having defeated in battle the pretentious King Yuddhamalla, who had protected the earth for seven years—
having vanquished him and expelled him from the country, having made
His might is revered by the majestic Gaṅga dynasty of Kaliṅga.
The palms of his hands and the soles of his feet are marked with the omens of the conch,
While this king rules, the land is replete with the bounty of many a ripe harvest, exempt from fear, free from disasters
When this king goes out with the
Surmounting the Mind-Born
The pair of lotuses, which are his feet, are kissed all around by swarms of bees, which are the clusters of jewels fitted to the surfaces of the crowns of all enemy kings,
Narendra-Mr̥garāja’s
To her was born a daughter named Pollakāmbā, the enricher of her lineage. Her son was Bhīma, skilled in the discipline of archery
From him arose two famous sons, Vijayāditya and Daṇḍin, foremost among archers and fighters, and
These three, paragons of heroes that they are, have always stationed themselves in front of me
Therefore I have given the village named Koḻūru, with a remission of all taxes and substantiated as a
Its boundaries
The executor
Many stanzas of the royal
The closely connected stanza V is unique in the corpus aside from a partial attestation in the incomplete Single Bhimavaram plate of a late Eastern Cālukya king. Due to inconsistent case endings, the syntax of this stanza is not clear. What one would expect at this point in the narrative is an introduction of Yuddhamalla as the next king after Vikramāditya II. However, reading V as such an introduction not only requires a minor emendation (
I am thus quite certain that I interpret V and VI correctly in this respect. The first hemistich of V, however, remains to be understood. It refers, beyond reasonable doubt, to a person named Tammu-Bhīma. The second glyph in this name has been read as
For stanza XIV, both the ASI transcript and Padmanabha Sastry’s edition
Reported in