svasti. śrīmatāṁ sakala-bhuvana-saṁstūyamāna-mānavya-sagotraānṇāṁ
hāritī-putrāṇāṁ kauśikī-vara-prasāda-labdha-rājyānāṁ mātrir̥-gaṇa-pari
pālitānāṁ svāmi-mahaāsena-pādānudhyātānāṁ bhagavan-nārā
yaṇa-prasāda-samaāsādita-vara-varāhāa-lāñchanekṣanṇa-kṣa
nṇa-vaśīkr̥tāraāti-maṇḍalānāṁ Aśvamedhāvabhr̥ttha-snaāna-pavitrīkr̥
ta-vapuṣāṁ calukyānāṁ kulam alaṁkariṣṇor vvividhāa-yuddhāa-labdha-ya
śasaḥ śrī-viṣṇuvarddhana-mahārājasya pautrāaḥ para-nr̥pati-makuṭa
-taṭa-ghaṭitoāneka-manṇi-kiraṇa-raśirāga-rañjita-caraṇa-yugalaḥsya A
neka-tulā-dhr̥ta-kaḷladhauta-daāna-pūta-śarīraḥsya samasta-bhuvanāśra
ya-śrī-vijayāditya-mahārājasya priya-tanayaḥ samatisśa
yita-pitr̥-guṇaḥ śakti-sampannaḥ samyak-prajā-pālanaḫ parama
-brahmaṇyaḥ mātā-pitr̥-pādaānudhyātaḥ sarvva-lokāśraya-śrī-viṣnuva
rddhana-mahārājādhirāja-parameśvara-bhaṭṭaārakaḥ gudavadi-vi
ṣaye ḻūḷā nāma grāme rāṣṭrakūṭa-pramukhāṁn kuṭiuṁbi
naḥ sarvvān itthaMm ājñāpayati
viditam astu vo ’smābhiḥ karace
ṟu-vāstavyāya AĀtreya-gotraāya Āpastambhba-sūtraāya taitriyataittirīya-sa
brahmacaāriṇe vasiśarmmaṇaḥ pautrāya mādiśarmmaṇaḥ putrāya
vedāa-vedāṁga-paāragāya sarvvaśarmmaṇe sūjyārya-grāahaṇa
-nimitte Udakaṁ-pūrvvaṁ dattāaṁ dvādaśa-khaṇḍika-gkodrava-bīja-pra
maānṇaṁ kṣetraṁ pūrvvataḥ Ātrayyaśarmma-kṣetraṁ. dakṣiṇeataḥ ko
ṟikiyaṟi-sīmaḥā. paścimataḥ godavārī nadhidī. Uttarataḥ
borisabo-kṣetraṁ. Eteṣaāṁ māadhyāa-vartti. sarvva-kāara
-parihārī-kr̥tya
Asya dharmmasya guṇavānn
ājñaptir vinayā
nvitaḥ
jayarūpa Iti khyāto
loke ’smin dharmma-va
tsalaḥ
Asyopari na kenacid bādhā karaṇīyā. karoti ya
s sa pañca-mahāpātaka-saṁyuktaḥ bhavati. vyāsenāpy uktaM
bahubhi
r vvasuddhā dattā
bahubhiś cānupālitā
yasya yasya yadaā bhūmi
s
tasya tasya tadā phalaM
Greetings. The grandson of His Majesty King mahārāja Viṣṇuvardhana III who acquired glory in diverse battles and who was eager to adorn the lineage of the majestic Calukyas—who are of the Mānavya gotra which is praised by the entire world, who are sons of Hāritī, who attained kingship by the grace of Kauśikī’s boon, who are protected by the band of Mothers, who were deliberately appointed to kingship by Lord Mahāsena, to whom the realms of adversaries instantaneously submit at the mere sight of the superior Boar emblem they have acquired by the grace of the divine Nārāyaṇa, and whose bodies have been hallowed through washing in the purificatory ablutions avabhr̥tha of the Aśvamedha sacrifice—; the dear son of His Majesty King mahārāja Vijayāditya I, shelter of the entire universe samasta-bhuvanāśraya, whose pair of feet are tinted by the hues of the rays from the many gems fitted to the surfaces of the crowns of enemy kings, whose body has been purified by the donation of gold weighed in many a balance scale:That is, gold weighed on a scale against his body, the tulāpuruṣa mahādāna. namely His Majesty the supremely pious Supreme Lord parameśvara of Emperors mahārājādhirāja and Sovereign bhaṭṭāraka Viṣṇuvardhana IV, shelter of all the world sarva-lokāśraya, who was deliberately appointed as heir by his mother and father, thoroughly surpassing the virtues of his father, endowed with power śakti, competently protecting his subjects, commands all householders kuṭumbin—including foremost the territorial overseers rāṣṭrakūṭa—who reside in the village named Ḻūḷā in Gudavadi district viṣaya as follows.
Let it be known to you that to Sarvaśarman, a resident of Karaceṟu of the Taittirīya school, belonging to the Āpastamba sūtra and the Ātreya gotra, who is thoroughly learned in the Veda and Vedāṅga, the grandson of Vasiśarman and son of Mādiśarman, we have given on the occasion of an eclipse of the sun, the donation being sanctified by a libation of water and exempt from all taxes, a field of an extent sufficient for sowing twelve khaṇḍikas of kodrava seed. Its boundaries are to the east, the field of Ātrayyaśarman. To the south, the border of Koṟikiyaṟi. To the west, the river Godavārī. To the north, the field of Borisabo. It is situated in the midst of these boundaries. Having been exempted from all taxes.
The virtuous and disciplined executor ājñapti of this provision dharma is known in this world as Jayarūpa and is fond of lawfulness dharma. Let no-one pose an obstacle to the enjoyment of rights over it. He who does so shall be conjoined with the five great sins. Vyāsa too has said:
Let no-one pose an obstacle to the enjoyment of rights over it. He who does so shall be conjoined with the five great sins. Vyāsa too has said:
Many kings have granted land, and many have preserved it as formerly granted. Whosoever at any time owns the land, the fruit reward accrued of granting it belongs to him at that time.
Reported in 6A/1946-476 with discussion at 1. Reportedly (170) published by Subramanyam (no other name available) in the
Journal of Andhra History and Culture, Vol. II, No. 4, Jan 1945, pp. 109-105 (not traced). Edited, perhaps from the original, by M. D. Sampath (
), without facsimiles or translation. The present edition by Dániel Balogh thus follows Sampath unless otherwise noted in the apparatus, except for the silent correction of obvious typographic errors.
6A/1946-476
1