This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.
Halantas. M occurs in lines 19, 21, 23, 28 and 30. The one in 19 looks like ma, slightly simplified and only slightly reduced in size; the others are much smaller and more simplified, and raised.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
svasti
sapta-
yaṇa-prasāda-samāsādita-vara-varāha-lāṁchanekṣaṇa-kṣaṇa-vaśikr̥t
tru-ma
m a
ya-mahārājasya putraḥ svāsi-dhārā-namita-rājanya-makuṭa-taṭā-ghaṭ
-maṇi-mayū
parama-b
siṁgha-vallabha-mahārājaḥ sarvv
viditam astu vo
kauṇḍinya-gotrāya taittirīyāyāpastaṁba-sūtrāya guṁjadevaśarmmaṇa
-kratu-yājino devaśarmmaṇaḥ putrāya catur-vveda-pāragāya sarvva-śāstra-viśāradāya
śrī-Eṟa
jyaiṣṭhyāṁ paurṇṇamāsyāṁ saṁkrānti-kāle bhūmidāna-nimitte
gobbaḍi-vijñāpanāt karmma-rāṣṭre peṇukapaṟu nāma grāme tasya grā
masyottara-pūrvvasyān diśi kṣetran dattam
asya kṣetrasya pūrvvato
kaściścimato
t
ṭākaḥ tasyottarāparasyān diśi
Uttarataś ca j
kaḥ
dakṣiṇārddhe vrīhi-kṣetraṁ catuṣṭaya parimā
ṇaṁ prā
grāmasyottara-pūrvva-deśe girāv a
Eta
-paryyakadaka-pū
rvvakaṁ brahmadeyī-kr̥tya prādāM
bādhāṁ karoti sa
yo
-pātaka-saṁyukto bhavati
ājñaptir nniravadya-sakala-lokāśraya-śrī-pr̥thiv
Read perhaps, where the = sign indicates a ligature; but since this is exactly what he prints in the body of his edition, the purpose of this note is unclear. There is a small glyph before=prasanna
Greetings. The grandson of His Majesty King
Let it be known to you
Of this field, the boundary on the east is the Niḍugaṭṭa pond. The boundary on the south is the edge of the Pūsa-boḷa field. The boundary on the west is
The Toṁdha field is to the northwest of that pond
And the paddy field in the southern part, the extent of which is four
A gap in the hill in the area northeast of the village.
For the sake of increasing
There has never been and will never be a gift surpassing the gift of land, nor has there ever been or will ever be a sin
He who would seize land, whether given by himself or by another, shall be born as a worm in faeces for sixty thousand years.
Many
The executor
The seizers of a Brahmanic gift will be born as black adders dwelling in dry holes in the waterless wilderness of the Vindhyas.
Prospérité ! le petit-fils de l’illustre grand roi Viṣṇuvardhana, ornement de la lignée des Calukya, illustres, du même
A l’est la limite de ce terrain est l’étang Niḍugaṭṭa.
Au sud la limite est le bout du terrain de Pūsa-boḷa.
A l’ouest la limite est le chemin
Le terrain Toṁdha est situé au
A l’est de l’étang de Tāla, dans la moitié sud,
J’ai donné
Il n’existe pas et n’existera pas de don égal à celui d’une terre, Il n’existe pas et n’existera pas de crime égal à celui de son vol.
Qu’elle soit donnée par lui ou par un autre, celui qui prend une terre renaît ver de terre dans les excrément pendant soixante mille années.
Beaucoup ont donné une terre, beaucoup l’on protégée, celui qui possède une terre en possède le fruit.
L’exécuteur est le chef de village
Habitants les grottes arides des rivages sauvages du Vindhya,
ceux qui prennent un brahmadeya renaissent serpents noirs !
I adopt the reading of the seal as shown by Hultzsch, without indication of unclarity, in the introduction to his edition. In the scan of the photo in EI18, I can only make out vestiges of vva..ddh.
The executive part of the charter, lines 8 to 21, is chaotic. The segmentation given in my edition and translation seems the best to me, since it comes close to coherence. Nonetheless, the king addresses his audience twice (line 9 and line 13); the word
Reported in