Lid or bowl (?) EpiDoc Encoding Salomé Pichon intellectual authorship of edition Arlo Griffths Salomé Pichon Conversion of encoding for DHARMA Salomé Pichon DHARMA Paris DHARMA_INSCIC00118

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths and Salomé Pichon.

2019-2025
Lid or bowl (?) Arlo Griffiths

First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (EFEO), realized in collaboration with the Institute for the Study of the Ancient World (ISAW) at New York University as The Corpus of the Inscriptions of Campā, in 2010-2012.

École française d'Extrême-Orient (EFEO) DHARMA_INSCIC00118

Copyright (c) 2014 by Arlo Griffiths.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

DHARMAbase C. 118 No. 99 Ho Chi Minh City BTLS BTLS 1302 Hanoi EFEO Museum D 22, 15

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Resolved validation problems. Campa file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT. Photograph 1/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 2/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 3/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 4/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 5/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 6/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 7/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on . Photograph 8/8 of inscription . Taken for CIC by Khom Sreymom and Ham Seiharasarann on .

|| pom̃ yām̃ pu rājabhagavanta aum̃ sakrānta urām̃ mandā vijaya vuḥ pak yām̃ pu nagara śakarāja 1179

|| The form of the opening sign, ignored in previous publications, is uncommon, but it is found also in the nearly contemporary inscription C. 58. aum̃ All previous publications give oṅ. sakrānta All previous publications give śakrānta. 1179 1171 1187 1119

His majesty the royal venerable, Sir Sakrānta, man of Mandā Vijaya, has gifted this to the Lady of the Land. Era of the Śaka king 1178 (= 1257/8 C.E.).

Sa majesté le vénérable royal, sieur Sakrānta, homme de Mandā Vijaya, a offert ceci à la Dame du Pays. Ère du roi des Śaka 1178 (= 1257/8 de n.è.).

The idea forwarded by Schweyer in 297 that the text was not meant to be read by humans but only by the goddess who was recipient of the donation, and that this would explain why the text was engraved upside-down on the object which is interpreted as a bowl, seems entirely ad hoc.

For the opening phraseology, cf. C. 5, ll. 17-18. Might the unique expression rājabhagavanta be equivalent to yuvarāja? It seems more likely that this expression is intended as a compound, than as two separate words, as previous editions have assumed. The name Sakrānta is possibly attested again, although with orthographic variants, as sakram̃ttha in C. 1 and as sakram̃tthi in C. 43.

An initial reading having been presented during a lecture at Paris (), the text was read directly from the original by father Eugène-Marie Durand, whose amended was published in 2912, whence 188; the reading of the date was again amended in 192; reading with new error for the date in 107 (see also the entry by the same author in ); an emendation proposed in 476

2912 192 107 132 21499 476