This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
Let the dance of the Moon-Crested
Homage to the Buddha, in whose sole case the word 'omniscient' has meaning, because only his words are established as true by a means of valid knowledge.
I bow to both Ways taught by him, the one of Perfections and the one of Mantras; to the Yogins who have gone those
Śrī Sūryavarman, ignited by Śrī
He
His thought, which had commentaries etc. as feet, poetry as hands, the six Darśanas as organs, the Dharmaśāstras etc. as head, was like a living being
By this his heroism can be gauged,
When the water of his consecration
After the dissolution of
Ébranlant les régions de l'espace par l'ébranlement de la terre qui fléchit sous le frôlement du bout de son pied divin ; faisant tournoyer et mugir l'Indra des dieux au vent de ses bras puissants qui ballotent les palais célestes ; rapetissant l'espace par ses membres luisants d'une sueur récente et enguirlandés de rayons étincelants ; puisse-t-elle nous porter bonheur, la danse - digne de l'attention respectueuse des dieux et délice de sa bien-aimée, - la danse de Celui qui a pour diadème la lune !
Hommage au Buddha, à qui seul s'applique avec son plein sens le nom d'Omniscient ; de lui seul en effet la parole est vraie et logiquement établie.
Désignés par lui comme les deux barques de la doctrine des Pāramīs pour le yogin qui s'y applique, je salue les pieds de mon guru, dont la science a sa source dans le faveur du dieu aux trois yeux.
Il était
On le surnommait Smara, Anaṅga, Śaśāṅka, Śaśin : c'est pourquoi il créa cette œuvre irréprochable dans le désir de porter à son extrême limite la création du beau
Ayant pour pieds le Bhāṣya, etc., pour mains les
Quelle fut sa vaillance, on peut l'inférer de ce que, Muni à l'intelligence mûrie, il enleva dans la bataille la royauté à un roi mêlé à d'autres rois.
Les gens qui était tourmentés par le feu des vices du temps, lorsque ce feu fut éteint par l'eau de ses libations, se sentirent à l'instant dans une félicité parfaite.
Par l'écoulement des
Edited by Louis Finot (