tai kaṁvai kvanabhūmya nu sre mana jo ta vāpa qyaka nu qme
tai kanasrācakule vāpa qyaka phoṅa . thlaiya vudi mvā
si khditaya ṅana jyaṅa praṁpiya liṅa 10 . khāla prāka
si galamvāya ṅana liṅa praṁvyala . saṅ gola ta gi nu
si kañjāsre kapvasa sre Oṅgana . sre loñ narā
tai purāṅaya vrai taṁvvaṅ Oya sre stuka Ācāryya jaṁhva
si dhārmahitata pvana . neḥ syaṅa sre dāna . pūrvva vraḥ vrai
si manohitamuḥ vnaṁ gola . dakṣina vnaṁ . nair̥tiy vraḥha muḥ
si kañjotavnaṁ gola . neḥ syaṅa dāna vraḥ karuṇā pra
si chkesāda gi sota sre vrai patau vraḥ karu
gho pandanaṇā prasāda . khñuṁ śata mvāya 10 saka-
tai chke qnaka khloñarma pvāna . phoṅa neḥ syaṅa ma
qme vandikana jvana ta vraḥ kamrateṅa Aña śivali
tai vandikaṅga thvāya ta vraḥ pāda kamrateṅa Aña
si phqvana vandikaśrī sūryyavarmmadeva . jā vraḥ rājadhā
tai gandharmma sagaṇa nu kamrateṅa jagata śri
si dhārmavāsajayakṣetra
si Ājyaye nāśayanti punyan te bhasma-bhūtānta-vāndhavaḥ
si vrahma tai pakaṅapaścāt· gacchanti santāpaḥ dvātriṁśa-narakaṅ gataḥ
tai kanaĀ tai qnakaye varddhayanti punyan te lokaṁ gacchanti saṁpadaṁ
qme pavasapaścāt· gacchanti devānāṁ svarggaṁ prāpya surārccaṇaṁ
si ranoca949 śaka gi nu navamī roca Āśvajya vudhavāra nu māna pandvala vraḥ
si paṅkāsa si kaṁvraupāda kamrateṅa kaṁtvana Aña śrī sūryyavarmmadeva ta vraḥ
tai srā kaṁsteṅa śrī gaurīśvarapandita sruka śivagupta ta Upakalpa . neḥ gi
tai narāyaroḥha vraḥ Ālakṣaṇa . raṁlik ta vraḥ kamrateṅa Aña ri Āśrama
si kandhānavraḥ kamrateṅa Aña ta pvāna ta jmaḥ yogīśvarālaya yogīśvarā
śrama yogīśvarāvāsa yogīśvaragrāma Āyatva ta qnak ta trvaca
si mūlavraḥ rājakāryya guḥ vvaṁ Āc ti Āyatva ta qnak ta khloña viṣaya . Añjeña
thve roḥha Iṣṭi vraḥ kaṁmrateṅa Aña cāra ta praśasta Oya caṁ
nāṁ kalpanā ta kamrateṅa jagata śrī jayakṣetra nu i caṁnāṁ phoṅa ta qnau
nā pandvala vraḥ kamrateṅa Aña jaroya cāra vraḥ kaṁsteṅ· rudrā vraḥ steṅ· vraḥ phlu vraḥ kaṁsteṅ· kaṅsāripura vraḥ kaṁsteṅ·
vraḥ kaṁsteṅ· dharmmāvāsa vraḥ kaṁsteṅ· mata qleṅa vraḥ kaṁsteṅa viṣṇupada vraḥ kaṁsteṅs moka vraḥ kaṁsteṅa gqāṅa laṁ
poḥ mūla qnaka Upakalpa qnau Uka
les terrains et rizières achetés à Vāp Ayak, ainsi qu'à la mère et aux membres de la famille de Vāp Ayak. Prix : un vudi pesant huit jyaṅ, 10 liṅ ; un bol en argent pesant sept liṅ. On y a planté des bornes.
La rizière Kapvas, la rizière Oṅgan, la rizière offerte par Loñ Narāy de Vrai Taṁvvaṅ, la rizière de Stuk Ācārya "mare du maître", soit quatre parcelles jaṁhvat toutes ces rizières ont été données.
A l'est du temple, la forêt de Muḥ Vnaṁ Gol ; au sud la montagne; au sud-ouest du temple, Muḥ Vnaṁ Gol : toutes ces rizières sont dues à la faveur royale, ainsi que la rizière Vrai Patau "forèt des rotins" due aussi à la faveur royale.
Cent dix esclaves et quatre employés sakarma, tous ces gens sont offerts au V.K.A. Śivaliṅga et remis à S.M. le roi Śri Sūryavarmadeva, en tant que fondation royale rājadharma ayant son personnel en commun sagaṇa avec le dieu Śrī Jayakṣetra.
Que ceux qui détruisent cette œuvre pie soient réduits en cendre avec leurs parents et aillent ensuite dans le feu des trente-deux enfers.
Que ceux qui feront prospérer cette œuvre pie aillent dans un séjour fortuné, et aillent ensuite au ciel des dieux, ayant obtenu le respect dû aux dieux.
949 śaka, neuvième jour de la lune décroissante d'Āśvayuja, mercredi, il y eut un ordre de S.M. Śrī Sūryavarmadeva à V. Kaṁsteṅ Śrī Gaurīśvarapaṇḍita du pays de Śivagupta, auxiliaire upakalpa, dont voici la teneurs :
Rappelez à Vraḥ Kamrateṅ Añ que les quatre āśrama de V.K.A. nommés Yogīśyarālaya. Yogīśvarāśrama. Yogīśvarāvāsa et Yogiśvaragrāma, relèvent de l'autorité āyatva des inspecteurs du service royal seulement, et ne relèvent pas de l'autorité des chefs de district khloñ viṣaya. Veuillez déférer au désir de V.K.A., graver une stèle, et fournir les prestations fixées au dieu Śrī Jayakṣetra ainsi que toutes les autres prestations : Étaient présents
lors de la remise de l'ordre : suit la liste des témoins qui se termine par la mention : V. Kaṁsteṅ Gaāṅ Laṁpoḥ chef des auxiliaires mūla anak upakalpa, était aussi présent.