Doorjamb of Prasat Sneṅ (K. 879), 963 Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition George Cœdès Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00879

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription
dharaṇidharavarāṅgaprollasadratnarocī -racitanakharuceś śrīsūryyavarmma saciva Iva dhaneśaś śrīghane śrīguṇādhyo ditaguṇapativarmma

. 962 śaka pañcamī roc· Āṣādha vr̥haspativāra gi nu vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī samarasiṅhavarmma sruk· stuk· slut· samayuga nu vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī kavīndravijaya sruk· jrai vāk· sneṅ· bhagavan· madhyāhna vraḥ śrī vraḥ kamrateṅ· Añ· tapasvi qval· nu puruṣapradhāna phoṅ· pi thve ta vraḥ rūpa kamrateṅ· jagat· chpā ransi ti sthāpanā Āy· laṅl tai paroṅ· kvan· gho rvvi tai khdic· tai kansoṁ tai thkar· gho kaṁvit· tai mūla gho kañjai gho kumāra gho r̥ṣi gho kaṁvai tai thqyak· tai chke gho t tai paroṅ· tai kaṁvic· tai sreṣṭha tai thkon· gho laṅkaḥ tai kaṁvra tai kañjā tai kañju tai gandha gho kañcān· gho kaṁpit· tai kan·rut· tai tai thṅe tai pa tai ruddhira tai kansoṁ gho kaṁvraḥ gho kaṁvai tai krañ· tai thṅe tai kaṁvrau tai kandhān· tai kansān· tai krañ· tai pandān· tai tai bhadra tai kanso gho kaṁphal· . tai kansoṁ tai phgaṅ· gho laghu kan·U tai kandvat· tai i gho kandhān· gho kan·ran· gho khdit· gho ka tirtha tai kansān· tai kan·U tai kaṁvīc· . gho kaṁvai tai vrahma tai chke . tai sraṣṭa tai taṁnyal· tai kandvat· . tai kansān· tai slācra kansān· kvan· gho ravi gho kañjeṅ· . tai kaṁvai tai śrāvana teai thqyak· gho tai kaṁvit· tai thkār· tai kansu kvan· gho svasti tai kandhi kvan· tai kandhan· tai tai phEm· gho lābha gho thac· nu yuga tai kañcān· gho saṁAp· gho hari gho tai gandha gho kandhān· gho kansān· gho kaṁvai tai kansu tai kaṁpit· tai caṁ ṣṭa tai ghula gho kanses· tai paroṅ· gho pamek· gho kaṁvraḥ gho phai kansu gho kansuk· gho kansuk· gho panlās· gho kandhā gho kanśrī gho ka gho lvan· tai kansān· tai chke gho kañjai tai svasti tai kansu gho kaṁ cāmpa teai vaṁṅā gho kansuk· tai kansu tai kanteṁ tai vrahma tai puna gho Āditya tai kaṁvrau tai thṅe gho kañjoṅ· gho kaṁvut· kaṁbhī gho kaṁvrau gho khna gho kan·thyal· tai paroṅ· tai kan·hyaṅ· gho kansān· tai kandhī tai kaṁvit· tai kansān· tai kanśrī qme kalaOḥ tai gho kanhas· gho kansān· gho kandu gho jeṅ· vnaṁ gho kandep· tai tai kansān· kvan· gho kansān· gho krvac· qme kandeṅ· tai ka paroṅ· tai thṅe tai Īs· leha tai paroṅ· tai pandān· tai kansre tai kandvat· gho kañjoṅ· tai gnac· kvan· noḥ teai kanso tai kansān· gho kan·hāt· . tai thmās· tai 963 śaka . pi roc· jeṣṭha cāndravāra nu vraḥ kamrateṅ · khñuṁ pi jvan· ta kaṁmrateṅ· jagāat· chpā ransi ta ka gho kh gho jiva gho kanśrī

kañjoṅ· kañjau ·

Semblable à Dhaneśa maître des richesses = Kubera, compagnon de celui dont les ongles brillants sont éclairés par l'éclat des joyaux brillant sur la tête des rois, du roi Śrī Sūryavarman, Guṇapativarman, riche en vertus fortunées a donné à Śrīghana .

962 Śaka, cinquième jour de la lune décroissante d'Āṣāḍha, jeudi, V.K.A. Śrī Samarasiṁhavarman du pays de Stuk Slut, de concert avec V.K.A. Śrī Kavīndravijava du pays de Jrai Vāk Sneṅ, bhagavan du milieu du jour de Vraḥ Śrī , tous les V.K.A. Tapasvi et tous les notables ont fait à la sainte image de K.J. Chpā Ransi qui a été érigée à Laṅl.

Liste de gho et de tai.

963 Śaka, troisième jour de la lune décroissante de Jeṣṭha lundi, V.K.A. des esclaves pour les offrir à K.J. Chpā Ransi . Suivent quelques noms de gho.

The consonant of kamrateṅ in line 34 was inscribed as subscript.

First edited by George Cœdès (235-237) with a French translation, re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1140.

235-237