Inscription from Sakon Nakhon province, Thailand (K. 369) EpiDoc Encoding Chloé Chollet intellectual authorship of edition George Cœdès DHARMA Paris DHARMA_INSCIK00369

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.

2019-2025
DHARMAbase

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the file.

. Aṣṭamī roca jestha jyānakṣatra Aṅgāravāra nu yeṅa samāyuga paṅgāpa ta khloña vāla ta mūla vnura vinauva mana kaṁsteṅa vādya bhumyā Āya jraleṅa kaṁluṅa gola Oya yeṅa paṅgāpa nauva Aṁpāla bhumya ta kaṁluṅa gola siṅa nu ta loña ta mula jraleṅa krauva gola siṅa ta loña ta mula vnura vinau. madyanakasatra Ādityavāra nu khloña vala jraleṅa jvana khñuṁ 4 ta vraḥ thmura piya danyima sru nu sre Oya saṅkrānta daṅa pi duka nā Aṅguya khloña vala gi nā Ayata khloña I

Le huitième jour de la lune décroissante de Jyeṣṭha, nakṣatra Jyā, mardi, nous avons d'un commun accord notifié au chef de population khloñ vala, chef mūla de Vnur Vinau "Tertre des orangers de Malabar" l'ordre formulé par le Kaṁsteṅ : la terre de Jraleṅ à l'intérieur des bornes, il nous la donne à administrer ; toutes les terres à l'intérieur des bornes dépendent du loñ, chef de Jraleṅ, et les terres à l'extérieur des bornes dépendent du loñ, chef de Vnur Vinau.

Nakṣatra Madya, dimanche, le chef de population de Jraleṅ offre 4 esclaves au dieu, 3 paires de bœufs ; le paddy des rizières est offert au nouvel an et réservé aux gens qui habitent ; le chef de population de cet endroit relève de l'autorité du khloñ.

First edited by George Cœdès (6281-283) with a French translation.

6 281-283