Stela from Tham Prasat or Tham Phu Manai (inscription of Citrasena-Mahendravarman, K. 508), 6th century Śaka EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Erik Seidenfaden Gerdi Gerschheimer Kunthea Chhom DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK00508

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The akṣaras are characteristic of the seventh century.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Adding paleographical description, modifications to edition and English translation of stanzas 3 Initial encoding of the inscription
naptā śrī-sārvvabhaumasya sūnuś śrī-vīravarmmaṇaḥ śaktyānūnaẖ kaniṣṭho 'pi bhrātā śrī-bhavavarmmaṇaḥ śrī-citrasenanāmā ya pūrvvam āhata-lakṣaṇaḥ sa śrī-mahendravarmmeti nāma bheje 'bhiṣekajam· jitveman deśam akhila giriśasyeha bhū-bhr̥ti liṅgan niveśayām āsa jaya-cihnam ivātmanaḥ .

Petit-fils de Śrī Sārvabhauma, fils de Śrī Vīravarman, et, bien que le plus jeune frère de Śrī Bhavavarman, nullement inférieur en puissance à ce dernier.

Lui, qui était réputé autrefois sous le nom de Śrī Citrasena, a pris le nom de Śrī Mahendravarman lors de son sacre.

Après avoir conquis toute la contrée, il a, sur ce mont, établi ce liṅga de Giriśa comme le signe de sa victoire.

Having conquered this entire area, he planted a liṅga of Śiva here on this mountain, a Mark of Victory for himself, as it were.

Après avoir conquis/vaincu cette contrée toute entière, il installa ici, sur le mont, un liṅga Giriśa, tel un signe de sa conquête/victoire.

Grandson of Śrī Sārvabhauma and son of Śrī Vīravarman, in spite of being the youngest brother of Śrī Bhavavarman he was not inferior in power.

He whose mark was well known āhatalakṣaṇaḥ previously by name Śrī Citrasena received Śrī Mahendravarman as a name created at the time of his enthronement.

Having conquered this entire country, he installed on the mountain here a liṅga of Giriśa as his insignia of victory.

The three stanzas of this inscription are identical to those of five inscriptions, viz. K. 363, K. 496, K. 497, K. 1106 and K. 1190.

The first two stanzas of this inscription are identical to those of five inscriptions, viz. K. 509, K. 1102, K. 1174, K. 1339 and K. 1340.

The first stanza of this inscription is identical to that of inscriptions K. 1173 and K. 1341.

Edited by Erik Seidenfaden (58) ; re-edited partly by Dominic Goodall (28) with English translation; re-edited here by Gerdi Gerschheimer and Kunthea Chhom based on the estampages EFEO n. 373, EFEO n. 1338 and the photographs by Michel Lorrillard, viz. DSC_0157_2.jpg, DSC_0158_2.jpg and DSC_0159_2.jpg.

58 28