This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the tenth century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
mān· vraḥ śāsana dhūlī vraḥ pāda dhūlī jeṅ· vraḥ kaṁmrate
jayavarmmadeva pre thve praśasta caṅvāta bhūmi laṁvut· thpal· cār· pi saṅ vi
gi roḥh man neḥ bhūmi laṁvut thpal cār ti vāp nit jauv ta vāp
va khloñ gāp vijayapattana kāla ta gi catvārī nava Aṣṭa śaka nu prāk jya
ṅ
thmo Aleṅ thve vraḥ rāja
dvāra vijayapattana
śrī dharaṇīndropakalpa steñ hariśarmma guṇadoṣadarśī paṅgaṁ thpvaṅ nive
dana
ta steṅ Añ vraḥ guru pre pratyaya dau saṅ gol praśasta ta gi bhūmi laṁvut
thpal cār Oy ta v
p nit cat sruk th
dep si kaṁpañ Anak vraḥ tamrya thve Apavāda bhūmi neḥ
sta kat ñuṁñi
vraḥ śāsana pre vraḥ sabhā stap vyavahāra cañ si kaṁpañ
vedana
mi laṁvut thpal cār neḥ ta ti vāp nit jauv pi dukta rikta Āy vraḥ sabhā
gi dukta praśasta ta mān hoṅ
lvoḥ gi phlū
pānduraṅga
yendrapaṇdita
kāla mān· vraḥ śāsana ta roḥh· neḥh
ṅ· śrī mahidharavarmma
rmma
rmma
hmayogi
vraḥ rājakāryya ta kamrateṅ· jagat· liṅgapura pratisaṁvatsara velā ryyāp
bhoga
thmyaṅ· si kañjau si kaṁvin· si khñuṁ si dharmma si kan·sre si kaṁvit· si panheṁ
tai thṅe phqvan·
pur·
kule ta siṅ· karmmāntara Āy· kanloṅ· gi ta Āc· stāp· vartamāna Āśrama neḥ
nu khñuṁ neḥ phoṅṅ
En 914 Śaka, le lundi 4e jour de la lune décroissante de Bhadrapada, sous la constellation d'Aśvini, il y eut un ordre de D.V.P.D.J.V.K.A.
À l'origine, cette terre fut achetée en l'an 894 Śaka par Vāp Nit de Vāp Sadāśiva qui était
Avec ces biens, Vāp Sadāśiva acheta de la latérite pour la corvée royale, lorsqu furent édifiées les portes de la Salle des Brahmanes aux portes de Vijayapattana.
Vāp Nit rappela à Steṅ Añ le guru royal, à Mratāñ Śrī Dharaṇīndropakalpa et Steṅ Hariśarma inspecteur des qualités et défauts, d'informer
Sa Majesté ordonna alors à Steṅ Añ le
Voilà qu'en 913 Śaka Si Kaṁpañ qui s'occupait des éléphants royaux contesta les droits afférents à cette terre. Il alla arracher les bornes inscrites et
Vāp Nit emporta les bornes
Voici les limites de la terre Laṁvut Thpal Cār achetée par Vāp Nit, lesquelles limites devant être conservées dans les archives du Tribunal royal et sur les bornes. À l'est, cette terre touche à la terre Teṁ Vo ; vers le sud, jusqu'à la route ; à l'ouest, elle touche à la rizière Vraḥ Taṅko ; au nord, à la forêt Pānduraṅga.
Steṅ Añ Śivahaṅsa inspecteur des qualités et défauts, conjointement avec Mratāñ Śrī Jayendrapaṇḍita, Mratāñ Śrī Śrutabhaktivallabha assesseur à la cour, transmit cet ordre royal à Vāp Nārāyaṇa, paṁcāṁ, en lui enjoignant d'ériger cette inscription.
Ont assisté à l'audience royale au moment où ces ordres furent prescrits : Kaṁsteṅ Śrī Vīrendravarma, Kaṁsteṅ Śrī Mahīdharavarma, Kaṁsteṅ Śrī Jayāyuddhavarma, Mratāñ Khloñ Śrī Vīravarma, Mratāñ Khloñ Śrī Nr̥pendrārimathana, Mratāñ Khloñ Śrī Guṇapativarma, Mratāñ Śrī Narendravikhyāta, Vāp Vrahmayogi, Vāp Paṇḍitācārya, assesseur à la cour.
Vāp Nit, inspectuer de la corvée royale, organisa des fournitures pour le dieu de Liṅgapura, tous les ans, lors de la préparation des biens de culte : 1
Voilà donc les prestations rituelles de Vāp Nit, inspecteur des services royaux. Les membres de sa famille qui officient comme karmāntara au temple sont seuls autorisées à recueillir les informations, avec ses serviteurs.
Edited by Saveros Pou (