This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The lettering is characteristic of the tenth century CE.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
cāryya nu vāp dhū sthāpanā vraḥ kaṁmrateṅ Añ śrī trailokyanātha
Āy sruk cuṅ vis pūrvva chdiṅ
ta vraḥ noḥ ta punya dai
steṅ Añ vidyādhipa pi jvan ta vraḥ nu poṅ mvāy kryau vyar vluk
thpvaṅ
tiṅ caṅcāṅ
qnanta khloñ viṣaya jeṅ tarāñ sruk nāgapattana Añjeñ Ā
cāryya bajrendrācāryya dau coṅ It ta ti vraḥ Āy sru
k nāgapattana
cāryya cāp thmo phoṅ phle It noḥ pi Oy
Ananta pre Ācāryya draṅ vighna vraḥ nu sruk Aṁvi kāla vraḥ rā
jya dhūli vraḥ pāda ta stāc dau paramaśivaloka
Oy dakṣiṇā Ācāryya nu sre neḥh
k saṅ gol ta gi sre neḥh pi Oy ta Ācāryya jvan ta vraḥh
ryya Oy phlās loñ Ananta
thyāy kapāla vlaḥ ghaṇa yau
ti Oy ta vāp vis thnap vlaḥ
tirtha thyāy yau
ṇa yau
ṇā jaṁhvat
vraḥ neḥ man Añ sthāpanā
syaṅ ta Āyatta jā nai vāp dhū nu chloñ Āryyabhadra ta kanmvāy Añ
871 Śaka, cinquième jour de la lune croissante de Puṣya, jeudi, Ācārya Bajrendrācārya et Vāp Dhū érigent V. K. A. Śrī Trailokyanātha au pays de Cun Vis à l'est de la rivière, et offrent esclaves, villages, rizières, ermitage, plantations à ce dieu qui est une œuvre méritoire distincte.
La rizière de Stuk Veṅ. L'
Une rizière
Lorsque Loñ Ananta vint planter les bornes de cette terre et les donner à l'
il a donné à Vāp Vis une paire de
Le droit exclusif sur cette rizière appartient à l'
Part de la lune croissante
Ce dieu que j'ai érigé, les esclaves, villages, rizières et moyens de subsistance que je lui ai attribués, relèvent de la compétence de Vāp Dhū et Chloñ Āryabhadra, mes neveux.
Edited by George Cœdès (