Stela from Thalaborivat (K. 1287), 7th-8th centuries CE EpiDoc Encoding Kunthea Chhom intellectual authorship of edition Saveros Pou Sotheara Vong Julia Estève Dominique Soutif DHARMA Siem Reap DHARMA_INSCIK01287

This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.

Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.

2019-2025
DHARMAbase

The lettering is characteristic of the seventh-eighth centuries CE.

The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).

Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.

Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.

Initial encoding of the inscription

Aṁnoy· mratāñ· osmāpandita Ai ta vraḥ kamratāṅ· Añ· suvarṇṇaliṅga ya raṅga Ikañcan· I vā dharmma I I vā ka pliṅ· I vā An·rok· I ku ya jā I ku dven· I ku Aṁras· ple mar· sre Ai caṁkā mā tloṅ· 10 sre Ai kaṁdot· mā tloṅ· 77 slā teṁ 200 tmur· 20 Aṁnoy· pqañ· rāṁ Ai ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrīcaṇḍīśvara . kośa prak· I makuṭa I trīpāda laṅgau I saṅ·hvār· mās· I klas· laṅgau I toṅ· vāy· laṅgau samruk· II cnār· dan·huṁ· laṅgau I jagar· laṅgau samruk· II thās· I srageḥ samruk· I bhājana laṅgau I kñuṁ vraḥ ta si vā kañjai I vā paroy· I vā krā· I teṅ· voṁ sot· I vā Antis· I vā kaṁvau I vā Aras· I vā tkar· I vā kaṁdot· I vā tleṅ· I ku kañjuṅ· I ku ye laṅ· I ku kañcit· I ku vot· I ku mān· ra Añ· I ku ye hvāy· I ku ye māy· I ku tpoñ· I ku skep· I ku ye Ai sre Ai caṁkā tloṅ· mā gui 20 I tmur· 40 I slā teṁ 200 I toṅ· 10 gui neḥ ti roḥ tel· prativaddha Ai ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrīliṅgeśvara . .

mratāñ· osmāpandita Ai Aṁnoy sruvasmrddey suvarṇṇaliṅga sovarṇṇaliṅga ya raṅga kañcan· kuñjar kañcan p p ka pliṅ· kaṁpleṅ· ku ya jā I ku ya ku dven· ku er ku dven ple mar· sre ple sre 10 7 kaṁdot· dok 200 100 20 40 . 2 trīpāda tripāda toṅ· vāy· toṅvāy samruk· saṁruk samruk· saṁruk laṅgau I laṅgau laṅgau . si kañjai kañai krā· krān krād teṅ· voṁ sot· kaṁteṅ vai sot Antis· anes ye laṅ· ye lañ kañcit· kahit mān· ra vānara ye Ai ye Ai I ye Ai I caṁkā caṁka gui giy 40 I 20 I 20 I 200 I 100 I ti roḥ tel· ta roḥ tel liṅgeśvara rudrāṅgeśvara diṅgeśvara

Offrandes à V.K.A. le liṅga d'or, les serviteurs suivants : raṅga, Vā Kuñjar, Vā Dharma, Vā p, Vā Kaṁpleṅ, Vā Anrok; Ku Ya, Ku en, Ku Aṁras ; la rizière à Caṁkā mesurant 7 tloṅ, la rizière à Dok mesurant 7 tloṅ, 100 aréquiers, 40 bœufs.

Offrandes de P-Añ Rāṁ à V.K.A. Śrī Caṇḍīśvara : 1 gaine d'argent, 1 diadème, 1 trépied en cuivre, 1 sautoir d'or, 1 klas en cuivre, 2 tloṅ vāy en cuivre repossé, 1 burette de parfum en cuivre, 2 jagar en cuivre repoussé, 1 plateau, 1 srageḥ en repoussé, - grande coupe en cuivre.

Serviteurs offerts au dieu : Vā Kañjai, Vā Paroy, Vā Krān, Kaṁteṅ Vai Sot, Vā , Vā Kaṁvau, Vā Aras, Vā Tkar, Vā Kaṁdot, Vā Tleṅ.

Serviteurs : Ku Kañjuṅ, Ku Ye Lañ, Ku Kahit, Ku Vot, Ku Vānara Añ, Ku Ye Hvāy, Ku Ye Māy, Ku Tpoñ, Ku Skep, Ku Ye Ai.

Rizière à Caṁkā mesurant 20-1 tloṅ; 20 bœufs, 100 aréquiers, 10 cocotiers. Toutes ces personnes attachées à V.K.A. Śrī Rudrāṅgeśvara .

Donation of rice prosper to Vraḥ Kamratāṅ Añ My Lord Suvarṇṇaliṅga husked rice, 5 men servants list of the five names of Vā and 3 women servants list of the three names of Ku, substantial mean of Mar, rice-field at Camkā, one Mā 10 Tlong, rice-field at Kamdot, one Mā 7 Tlong, 200 areca trees, 20 bulls and cows.

Donation of P-añ Rām to My Lord Śrī Caṇḍīśvara comprised 1 silver box, 1 crown, 1 bronze container with three supporting legs, 1 golden decorated band saṅvār, 1 umbrella with bronze handle, offering of two bronze embossed objects, 1 bronze incense pot, 2 sets of embossed bronze Jagar drum, 1 tray, 1 embossed Srageḥ, 1 bronze plate container.

Servants of God, 11 men list of 11 names of Vā, 10 women list of 10 names of Ku.

Rice-field at Chamkar, once 21 Tlong, 21 bulls with cows, 201 areca trees, 10 coco trees, these listed items are even concerned as donated objects for My Lord Diṅgeśvara.

Saveros Pou records an illegible line 23.

First edited by Vong Sotheara (26-40) with an English translation; reedited by Saveros Pou (47-51) with a French translation; reedited here by Julia Estève and Dominique Soutif based on the estampage EFEO n. 1921.

26-40 47-51