This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.
The letters of the first three lines are bigger than the rest.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
Je compose ce texte pour servir de document et de témoignage indélébile à tous les gens de l'extérieur.
Nous avons
treizième jour de la lune croissante de Bisākh, année du Tigre - la deuxième du cycle décimal. L'ère du Seigneur avait atteint deux mille plus quatre cent
et trente-trois ans; quant aux mois écoulés, ils furent au nombre de onze, et les jours de vingt-huit.
L'édification du sanctuaire eut lieu sous le règne de notre auguste Seigneur portant le nom de Rājāvatī, à savoir trente-deux ans après qu'il avait obtenu la capitale et la Fortune royale.
Lors, Ok Ñā Jhūk
Nai, les Anak Bañā Vaṅsāmārgā, An, Am Kaṅ et Ok. Sa Majesté
Ô, gens de mérite! Veuillez donc écouter le récit véridique concernant ce sanctuaire. Aucune personne étrangère ne l'avait conçu
hormis moi-même. Pourtant, en dépit de mes peines, je ne l'aurais pas exécuté de si tôt, amis, sans votre aide financière:
Vous avez manifesté un enthousiasme indescriptible lorsque vous ameniez or et argent, de partout, pour édifier la statue du Seigneur et ce sanctuaire, visant à atteindre le Ciel et le
Ô, compatriotes! Que nous soyez Jī, Cau,
vers l'autre rive, en emmenant avec nous les membres de nos familles, nos pères et mères, nous maîtres
Mes frères, en m'écoutant relater la fondation de ce sanctuaire, apprenez que cela nous assurera un bon renom, n'avez aucun doute.
Chinois, Annamites, Cambodgiens, hommes et femmes, vous donnâtes vos biens à cette œuvre avec enthousiasme, plaisir, allégresse et grande sincérité. Souvenez-vous-en constamment,
sans relâche, sans négligence, même dans votre sommeil, pensez-y avec ferveur continûment et jusqu'à la fin des temps.
Oh! Les actes du passé avaient déterminé notre rassemblement - entre parents et amis - dans l'érection de cette statue du Seigneur: cela doit remplir nos cœurs d'extrême gratitude.
Comme fruit de cette œuvre méritoire à l'égard du suprême Buddha, nous demandons à jouir
Nous offrons une part des mérites à nos maîtres qui nous ont instruits
En échange des bienfaits de nos augustes mères et pères,
The translation by Saveros Pou does not mention the last stanza.
First edited by Saveros Pou (