vācattvāliṁśottarapañcaśataśakaparigraha moy roc
Oy kñuṁ Ai ta vraḥ kamratāṅ Añ śrīprabhāsasomeśvara kantai man Oy
yajamān vraḥ ta jon pañjā ta Añ I kñuṁ IIII Amr̥tapati
Añ I kñuṁ II jip Añ I kñuṁ I ka Añ I kñuṁ II Añ I kñuṁ I n Añ I kñuṁ II raṁśā Añ
kñuṁ I ci Añ tañ I kñuṁ I ku moṅ I ku garap I kñuṁ I ku yā I ku ci ku n rvva vā gmit I vā k kñuṁ I ku
nmāñ vā cau vraḥ droṅ paṁnoss caṁnaṁ vā kamval pramaḥ ku la nmāñ
ku kdot I ku roṅ I me kralā I me kralā sin I der tai I me I ku
k yoḥ I ku gāminī I raṅ lveḥ ku vlac I ku tloṅ I me caṅol I me saṁṅ
ku caṅap I me naṅā I ku panlo I ku pleṅ I ku yāṅ I me caṁpek I
ku yalā I ku yateṅ I der tai II ku pen I ku yalaṁ I ku A
ku mās tandiṅ I der tai I ku caṅkūy I cloṅ jeṅ ku kjin I ku
hv I . Aṁraḥ qnak sre vā yāṅ I vā noc vraḥ I vā Añcan I vā ka I vā kanlaṅ
vā kañci raṁ I vā ṅ I vā kañjā I ku saṁ I ku kra val vā
I ku loñ I ku yarāṅ I ku yarī I Aṁraḥ vā cke I vā
I vā pañcamī I ku guṇa I ku Aṁpas I ku I ku kvāstara I ku
ku yaman I ku vyuṅ I ku vyā I ku Āy I ku yace I ku lon I ku kl
I ku yateṅ I Aṁraḥ vā I vā kandās I vā cadil I vā ka
va I vā caṁlak I vā śrī I vā kaṁru I vā Aṁpek I vā taqac I vā Agat I
vā darī I ku surabhi I ku taktek I ku vaṅā I ku prag I ku soḥ I me prason I
ku vaṅā man sot I ku yater I vā knoc I vā kañcan I vā kaṇdat I
joṅ I vā knoc sin I vā I vā hāc I vā jvān I vā kañjai I vā Aṁl
vā tpañ I vā doṅ I vā cal I vā clok I vā pañcami I vā
yoḥ I vā tūc I vā sin I vā ratnadeva I vā cke I vā trā
vā cke sin I vā mastiru I vā tvaṁ I vā Adat I vā snaṅ I vā vrau kandin I
ka vraḥ vā caṭaka I vā stoy I vā vnāk I vā dvādaśī I vā
ṅga I vā kañcoṅ I vā yāṅ nāt I vā vanama
vā kraṅ vā vim I vā vi gya I vā kralā pamok vā
aṁ pas I vā ḥ satra vraḥ ku toy bhāgya
I ku An I ko m vraḥ I ku I ku coṅ I j
I vā teṁ slik I
toṅ teṁ 60 krapi
542 Śaka, 1er jour de la lune décroissante de donne des esclaves à V.K.A. Śrī Prabhāsasomeśvara. Femmes qui ont été données au sacrificateur du dieu, qui les offre pour être .
Liste de donateurs dont les noms sont suivis chaque fois de l'indication du nombre d'esclaves offerts.
Liste d'esclaves vā et ku précédés dans certains cas d'indication qui semblent se rapporter à leurs fonctions: droṅ paṁnos caṁnaṁ, raṅ lveḥ, cloṅ jeṅ, aṁraḥ anak sre "chef des gens de la rizière", raṁ "danser", etc..
Le texte se terminait par l'indication de dons d'arbres: 400 aréquiers (?), 60 cocotiers, des buffles.