This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.
Copyright (c) 2019-2025 by Salomé Pichon.
The scribe alternates between single and double-upstrokes
The scribe makes scanty use of numerotation, and alternates between "regular" numbers and
It is interesting to note that there is no absolute rule for the position of the i on the p: while in lines A 8, 20, 21 and 23 and B 2, the sign of the vowel is placed on the second shaft of the p of
The 1st line of face B is very altered, to the point that one can wonder if the engraving was completed: the outline of the letters is finer than elsewhere, perhaps revealing a first trial of the lapicide, abandoned before he performed the complete engraving. It is possible that the hand is different from that of the rest of the inscription. In both cases, we should continuously read from the line A23 to the line B2.
The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).
Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.
Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the DHARMA_IdListMembers_v01.xml file.
nā vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· parameśvara
thpvaṅ· nivedana
ṅgva
ya nuva
ti vāp· śiveśvara thbe nuva sre nirmmūla nuva sre mr̥
takadhana
Añ· parameśvara cāṁ tandula Eka prastha pratidi
na
vraḥ kaṁmrateṅ· Añ·
ṅ· praśasta ta gi sruk· saṅ gol· ta gi sre Oy ta
mrateñ· vaktraśiva dulau nā vraḥ kamrate
ṅ· Añ· parameśvara
vya phoṅa pre thbe caṁnāṁ vraḥ kaṁmrateṅ· Añ·
parameśvara nu gi
bh
ntāl· vala
th
pi pre ta gi kāryya vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· pa
ra
ntra ta khloñ
khloñ· kandvār· cralo
ta pratyaya
ta pratyaya paryaṅ·
nā mvāy· dai ti leṅa nā vraḥ kaṁmrateṅ
Añ· parameśvara gus·
ryya khloñ· vnaṁ pre qnak· noḥ ta gi kāryya
ta dai ti thmā thbe caṁnāṁ noḥh· gus·
yatta ta mrateñ· vaktraśiva dulau nu
va kula
lṅo liḥ
Succès, bonheur !
En 854
Sa Majesté notre seigneur daigna donner l'ordre de commander à un homme de confiance de venir ériger une inscription en
Voici les rizières : Janāṅ Dāna, Cikṣu, ------, Kadamva, Phle Sruk, Kantāl Sras, et ------ ; et les serviteurs : 4
Except from when I indicate it, most of the note in the apparatus where made by G. Gerschheimer.
First edited in French by Saveros Pou (